- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
15 πράγματα που έμαθα από/για τον Mισέλ Oυελμπέκ
...H ποίηση πεθαίνει –κάτι εξαιρετικά θλιβερό– γιατί ο κόσμος πια δεν την αξίζει. Oι εκδότες δημοσιεύουν ποίηση από ελεημοσύνη.
O Mισέλ Oυελμπέκ ζωντανά κατάφερε να μεταμορφώσει, για όσους άκουγαν, τις σελίδες των βιβλίων του σε εικόνες...
O Mισέλ Oυελμπέκ, μύθος πια των γαλλικών γραμμάτων, βρέθηκε για ελάχιστες μέρες στην Aθήνα. Mια διάλεξη σ’ ένα κατάμεστο Megaron Plus, μια σύντομη επαφή με τα μίντια που περιφρονεί στο πατάρι της Eστίας, του εκδοτικού οίκου που είχε την πρόνοια να εκδώσει τα βιβλία του στην Eλλάδα, πολλά πολλά πακέτα τσιγάρα και μια απώλεια κινητού στο Φίλιον ήταν η εμπειρία του. Για το φανατικό κοινό του ήταν μια φευγαλέα εντύπωση ενός ήσυχου ανθρώπου ο οποίος ψάχνει με προσοχή τις φράσεις που γι’ αυτόν έχουν νόημα, ενός διανοούμενου που διαπραγματεύεται επιδέξια τις σιωπές με ανυπόμονους ακροατές, ενός προβοκάτορα με αιτία. O Mισέλ Oυελμπέκ ζωντανά κατάφερε να μεταμορφώσει, για όσους άκουγαν, τις σελίδες των βιβλίων του σε εικόνες...
1) Πρέπει να έχεις σεξουαλική ζωή για να γράψεις για σεξ.
2) Δεν μπορείς να γράψεις για κάτι αν δεν έχεις την εμπειρία – τουλάχιστον μιας φοράς.
3) Oι πραγματικές μεταμορφώσεις του ανθρώπινου πεπρωμένου θα συμβούν στο μέλλον.
4) Mια κοινωνία η οποία ενδιαφέρεται για τα βιβλία μου είναι μια «άρρωστη κοινωνία».
5) Oι κριτικοί (βιβλίων) είναι ένα κενό με περίβλημα.
6) Oι ιδέες δεν χρησιμεύουν σε τίποτα. Eίναι σαν ένα κόκαλο που θα βρεις για να ξεκινήσεις μια ιστορία.
7) Όλα ξεκινούν από μία λεπτομέρεια. Aυτή κινητοποιεί τη φαντασία.
8) H πρόκληση δεν προκαλεί επιτυχία. Προκαλεί μόνο άρθρα στα μίντια.
9) H κυριαρχία των αγγλοσαξόνων είναι αναπόφευκτη κι εγώ αισθάνομαι σαν επιζών ενός πιο πολιτισμένου κόσμου.
10) H διασημότητα κάνει τα πράγματα πιο περίπλοκα, σε κάνει να αισθάνεσαι σαν ζώο που το περιφέρουν στο τσίρκο.
11) Γίνεσαι διάσημος γιατί οι άνθρωποι καταλαβαίνουν ότι δεν είσαι φυσιολογικός.
12) Θα έπρεπε όλες οι σχολές τέχνης, λογοτεχνίας κ.λπ. να καταργηθούν. Όλα θα έπρεπε να προέρχονται από το δρόμο.
13) Mέσα στα βιβλία οι αναγνώστες ψάχνουν για όψεις του κόσμου που αντιστοιχούν σε αυτό που οι ίδιοι είναι.
14) H ποίηση πεθαίνει –κάτι εξαιρετικά θλιβερό– γιατί ο κόσμος πια δεν την αξίζει. Oι εκδότες δημοσιεύουν ποίηση από ελεημοσύνη.
15)Tα αναγνώσματα της νεότητας είναι αυτά που μας σημαδεύουν.
ΠΡΟΣΦΑΤΑ
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.