- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Η εκδίκηση των Μαορί
«… Η γη διασφαλίζει τη συνοχή της φυλής. Χάνοντας τη γη που είναι ο τόπος του για να σταθεί όρθιος, ο Μαορί χάνει και την αυτοεκτίμησή του, την υπερηφάνεια του και την ταυτότητά του. […] Ήταν όλοι τους καμιά πενηνταριά, όλοι πολύ νέοι, που παρασύρονται εύκολα, του κλότσου και του μπάτσου, πολύ συχνά χαμένοι, εγκαταλελειμμένοι από τους δικούς τους, αποκλεισμένοι από μια κοινωνία που δεν τους είχε πλέον ανάγκη, μια γενιά που θυσιάστηκε στο βωμό του νεοφιλελευθερισμού, άνθρωποι χωρίς σχέδια και χωρίς μέλλον. Ο Νέπια τους πρότεινε: να εκδικηθούν τους πακέχα που εδώ και πάρα πολύ καιρό τους εξευτέλιζαν, εξευτέλιζαν τη τιμή τους…»
Και από την άλλη:
«…Η κοινωνία μας εξελίχθηκε, και μαζί της θα πρέπει να εξελιχθούν και οι Μαορί, όπως και οι άλλες κοινότητες. Το πρόβλημα είναι ότι τους υποστηρίξαμε για πάρα πολλά χρόνια. Σήμερα προτιμούν να μεθοκοπούν παρά να δουλεύουν, μετά βίας ταΐζουν τα παιδιά τους, σε σημείο να τους δίνουμε γάλα μόλις φτάσουν στο σχολείο, χτυπούν τις γυναίκες τους ενώ δεν είναι αυτές που ξοδεύουν τα χρήματα των επιδομάτων στα καζίνα και στα λαχεία. Κλέβουν, ζουν από τα κλοπιμαία και από τα ναρκωτικά, οι πιο βίαιοι βιάζουν τις ηλικιωμένες γυναίκες προτού τις σκοτώσουν, όσο για τους δήθεν ακτιβιστές και τους άλλους υποστηρικτές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στο μόνο που είναι καλοί είναι να απαιτούν χρήματα…».
Στην άλλη όχθη της γης, στη Νέα Ζηλανδία, εξελίσσεται και αυτό το παθιασμένο βιβλίο του Γάλλου Caryl Férey – το (επίσης εξαιρετικό) «Χάκα» (κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Άγρα) είναι το πρώτο από τα δύο βιβλία της σάγκα Μαορί που διαδραματίζεται στην απομακρυσμένη από εμάς χώρα, και δεν είναι υποχρεωτικό να το έχει διαβάσει κάποιος για να κατανοήσει το «Ούτου». Και σ’ αυτό το μυθιστόρημα η αποδεκατισμένη ιθαγενής φυλή των Μαορί είναι στο προσκήνιο προσπαθώντας να επιβιώσει ή να ενταχθεί σε μια κοινωνία υπό καθεστώς «εμφυλιακής σύγκρουσης», όπως περιγράφεται στα δύο αποσπάσματα. Από τη μια η εξτρεμιστική πλευρά της φυλής που διεκδικεί την κλεμμένη γη της και από την άλλη ο ρατσισμός κάποιων αποικιοκρατών.
Ο Férey είναι ένας συγγραφέας που γράφει με μελάνι βουτηγμένο στο αίμα της καρδιάς του. Σαν οδηγός μότο-κρος, δεν πατάει ποτέ φρένο και παίρνει τις στροφές με το δείκτη ταχύτητας κολλημένο στο τέρμα, αδιαφορώντας για τις ανωμαλίες του εδάφους. Όλα στον υπερθετικό: οι ερωτικές σκηνές είναι μουσκεμένες από ιδρώτα και σπέρμα, οι βίαιες σκηνές θυμίζουν σπλάτερ, οι ήρωες περπατούν στην άκρη του γκρεμού και ποτέ σε λεωφόρους. Αν στην πρώτη ανάγνωση όλα δείχνουν πως εδώ έχουμε ένα καθαρόαιμο νουάρ μυθιστόρημα, με το σασπένς να σ’ έχει αρπάξει σαν γύπας στα νύχια του για να σε ανεβάσει στα όρη της απόλυτης ευχαρίστησης, καταλήγει εκτός από ένα πολιτικο-κοινωνικό «μανιφέστο» να είναι και ένα υπαρξιστικό δράμα εξαιτίας του ήρωά του. Ο αστυνόμος Πολ Όσμπορν, ένας ζωντανός νεκρός που αμφισβητεί όλους και τα πάντα και με τη συνείδησή του να ορίζει τις πράξεις του, είναι ο πιο ενδιαφέροντας χαρακτήρας αστυνομικού μυθιστορήματος που διαβάσαμε τελευταία.

Το «Ούτου» (εκδ. Άγρα) τιμήθηκε με τα βραβεία Sang d’Encre, Michel-Lebrun και SNCF Αστυνομικής Λογοτεχνίας 2005. Η μετάφραση είναι της Αργυρώς Μακάρωφ.
ΠΡΟΣΦΑΤΑ
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.