- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Το χρέος μου στον Άρθουρ Καίσλερ
Ο μεταφραστής του βιβλίου «Το μηδέν και το άπειρο» αποτίει φόρο τιμής σε ένα από τα πιο εμβληματικά βιβλία του 20ού αιώνα
Το έργο του Καίσλερ «Το μηδέν και το άπειρο», ένα από τα εμβληματικά βιβλία του 20ού αιώνα, το πρωτοδιάβασε η γενιά μου εκεί κάπου στα μέσα της δεκαετίας του 1960, στην έκδοση του «Γαλαξία», μεταφρασμένο από τον Αλέξανδρο Κοτζιά.
Πρωτοβουλία του συγκροτήματος της «Καθημερινής», τα βιβλία του «Γαλαξία» ήταν ίσως η πρώτη σοβαρή προσπάθεια για ελληνικά βιβλία τσέπης υψηλής στάθμης. Λίγο αργότερα, και πάλι από τον «Γαλαξία», κυκλοφόρησε και ένα δεύτερο βιβλίο του Καίσλερ, αυτή τη φορά με δοκίμια και με τον τίτλο «Ο κομισάριος και ο γιόγκι».
Πολύ πριν γίνω μεταφραστής του Καίσλερ, υπήρξα κι εγώ, όπως τόσοι και τόσοι της γενιάς μου, αναγνώστης των βιβλίων του, τα οποία τα είχαμε «ρουφήξει». Όμως, πέρα από την απόλαυση των κειμένων του, ο Καίσλερ υπήρξε για μένα και από μιαν άλλη άποψη πολύτιμος. Σε μια δύσκολη περίοδο, αμέσως μετά την επιβολή της δικτατορίας, όταν, αμήχανοι και παραζαλισμένοι, αναρωτιόμασταν πώς βρεθήκαμε εκεί που βρεθήκαμε, πώς θα μπορέσουμε να βγούμε από το τούνελ, αλλά και γενικότερα προσπαθούσαμε να καταλάβουμε τον κόσμο στον οποίο καλούμασταν να ζήσουμε, το παραδοσιακό κομμουνιστικό αφήγημα είχε αρχίσει και πάλι να ασκεί γοητεία και να κερδίζει έδαφος. Νομίζω ότι είναι αρκετά γνωστό ότι η περίοδος της χούντας εξέθρεψε μια ολόκληρη γενιά αριστερών, κάθε λογής και κάθε απόχρωσης. Εκείνα λοιπόν τα χρόνια, δύο πράγματα με προστάτεψαν, όπως λέω συνήθως, από τον κίνδυνο (και μετράω τις λέξεις μου) να γίνω κομμουνιστής. Το ένα ήταν η εισβολή των Σοβιετικών στην Τσεχοσλοβακία, και το άλλο τα βιβλία του Καίσλερ.

Σε ό,τι αφορά τη Τσεχοσλοβακία, τα πράγματα είναι λίγο-πολύ γνωστά. Για πολλούς σύγχρονούς μου, αλλά και για πολλούς από τους παλαιότερους, η λεγόμενη Άνοιξη της Πράγας φάνταζε σαν μια τελευταία ελπίδα ότι αυτά τα μονολιθικά και ολοκληρωτικά καθεστώτα θα μπορούσαν ίσως να αυτομεταρρυθμιστούν, να ξεφύγουν από το τέλμα της πολιτικής αφασίας και της κατάπνιξης κάθε ζωντανής σκέψης και δημιουργικής πρωτοβουλίας. Φρούδες ελπίδες όμως, που για μια ακόμα φορά θα συντριβούν όταν, τον Αύγουστο του τόσο πλούσιου σε γεγονότα εκείνου 1968, τα σοβιετικά τεθωρακισμένα θα μπουν στην Πράγα.
Από τη μια λοιπόν η ωμή πραγματικότητα του «σοσιαλισμού των τανκς» και από την άλλη οι λογοτεχνικές και δοκιμιακές σελίδες του Καίσλερ, που ήδη από τα τέλη της δεκαετίας του 1930, κόντρα στο ρεύμα της εποχής εκείνης, έρχονταν να φωτίσουν πτυχές του εφιάλτη που θα γινόταν αργότερα γνωστός ως σταλινισμός, αλλά και ως «υπαρκτός σοσιαλισμός» γενικότερα.
Ας θεωρηθεί, λοιπόν, η εκ νέου ενασχόλησή μου με τον Καίσλερ –αυτή τη φορά ως μεταφραστής του πιο γνωστού ίσως έργου του– και ένα είδος αναδρομικού φόρου τιμής στο συγγραφέα που με «προστάτευσε» – όπως «προστάτευσε» και πολλούς άλλους, σε όλον τον κόσμο, θέλω να πιστεύω. Που με βοήθησε, με άλλα λόγια, να δω εγκαίρως ότι ο μπολσεβικισμός, με όλες τις παραφυάδες του και τις μετεξελίξεις του, δεν έχει –και δεν μπορεί να έχει– καμιά σχέση με το γνήσια απελευθερωτικό μήνυμα του οποίου φορέας οφείλει να είναι η αριστερά, αν θέλει να είναι πραγματικά άξια του ονόματός της.
Το κείμενο αυτό αποτελεί ελεύθερη απόδοση ενός μέρους απ’ όσα είπα σε εκδήλωση που έγινε στις 2 Απριλίου, για την παρουσίαση του βιβλίου «Το μηδέν και το άπειρο» του Άρθουρ Καίσλερ (εκδ. Πατάκη, 2014). Το βιβλίο παρουσίασαν ο συγγραφέας και κριτικός Δημήτρης Ραυτόπουλος, ο συνταγματολόγος Νίκος Αλιβιζάτος, ο συγγραφέας Τάκης Θεοδωρόπουλος και ο υπογράφων αυτό το κείμενο, με συντονιστή τον Χάρη Βλαβιανό.
ΠΡΟΣΦΑΤΑ
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.