- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Ο Λευτέρης Ζαμπετάκης και η νέα του ποιητική συλλογή «Έρωτες θερίζουν»
Η συλλογή είναι ευγενική, τρυφερή και όμορφη, όχι μόνον αισθητικά (που είναι), αλλά και ως περιεχόμενο. Τι άλλο να ζητήσει κανείς από μια ποιητική συλλογή;
Λευτέρης Ζαμπετάκης - «Έρωτες θερίζουν»: Η νέα του ποιητική συλλογή κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Διόπτρα
Ο Λευτέρης Ζαμπετάκης είναι μια περίεργη περίπτωση ποιητή γιατί πουλάει βιβλία (ποίησης!), και επιπλέον είναι αξιοπρεπής ηθοποιός.
Kαλά, έχουμε κι άλλα για τον Λευτέρη: ενώ είναι κούκλος ζωγραφιστός, με αρχαιοελληνικό παράστημα και τετράγωνο σαγόνι, ενώ κάνει λαμπρή καριέρα ως ηθοποιός άρα τον αναγνωρίζουν οι άνθρωποι στον δρόμο, ενώ γράφει ποιήματα που, όπως επεσήμανα, πουλάνε… εξακολουθεί να είναι πολύ συμπαθητικό παιδί. Το στάνταρ, με όλα όσα προαναφέρονται, θα ήταν να είναι ήδη ψωνάρα, αλλά ισχύει το αντίθετο. Είναι σεμνός, μετρημένος, ευγενής, και θέλεις πραγματικά να τον κάνεις παρέα. Κάτι που δεν είναι απαραίτητο για έναν ποιητή, ούτε καν για περισσότερους ποιητές…
Το τελευταίο του βιβλίο είναι άλλη μια σεμνή ποιητική συλλογή με τίτλο «Έρωτες θερίζουν» (εκδ. Διόπτρα). Να θυμίσω εδώ ότι η πρώτη του συλλογή («Ψυχής μου κύματα») έσκισε εμπορικά και ποιοτικά – κέρδισε το πρώτο βραβείο κοινού στην κατηγορία Σύγχρονη Ελληνική Ποίηση. Οι «Έρωτες (που) θερίζουν» είναι στην ίδια γραμμή, στο ίδιο πνεύμα με την πρώτη του συλλογή, ένα τσακ πιο μπροστά: απλά, στρέιτ ποιήματα που δεν αναρωτιέσαι «τι εννοεί ο ποιητής;», τα διαβάζεις και είτε σου λένε κάτι είτε δεν σου λένε – αλλά τις περισσότερες φορές, σου λένε. Έχει π.χ. στίχους:
«Δυσνόητη η αναποφασιστικότητα/ επιλογής συντρόφου. Είναι ο φόβος/ είναι η τεμπελιά να δώσεις;/ Ή μήπως η σταθερότητα ταράζει/ τον χαμό, τον πανικό/ το χάος της πολύβουης ζωής σου;»
Δυστυχώς εξειδίκευση δεν έχω, μη φαντάζεστε πως ξυπνάω το πρωί και διαβάζω ποίηση, καμία σχέση. Απλώς μου αρέσουν τα λίγο «ασιδέρωτα» ποιήματα του Λευτέρη, όπως μου αρέσει και ο ίδιος. Το χαμόγελό του είναι αληθινό, το ύφος του είναι ύφος κανονικού ανθρώπου – με λίγο, ελάχιστα λασκαρισμένες τις απαραίτητες βίδες, όπως αρμόζει σε κάθε καλλιτέχνη.
Η συλλογή είναι ευγενική, τρυφερή και όμορφη, όχι μόνον αισθητικά (που είναι), αλλά και ως περιεχόμενο. Τι άλλο να ζητήσει κανείς από μια ποιητική συλλογή;
ΠΡΟΣΦΑΤΑ
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.