- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Συνέχεια από το προηγούμενο
Ο Μηνάς τα βράδια δε μπορεί να κοιμηθεί, σκέφτεται το γυμνό σώμα της Πανδώρας και το δικό του μέσα της. Αναστατώνεται και βάζει το κεφάλι του κάτω από τη βρύση μήπως και συνέλθει. Του λείπει το άρωμα της, κάπου είχε διαβάσει σε κάτι επιστημονικά περιοδικά ότι οι άντρες ερωτεύονται με τις μυρωδιές. Η Πανδώρα μύριζε πορτοκάλι το πρωί και άνθη λεμονιάς το βράδυ. Όσο όμως πέρναγε ο καιρός, το δέρμα της έχανε και από κάτι και το μόνο που απέμεινε στο τέλος πάνω του ήταν μια ελαφριά εσάνς από πικρό κυδώνι γλυκό. Η Πανδώρα ήταν 30 χρονών, αλλά έμοιαζε με 25 και ήθελε να γίνει μαμά.
Αυτό τον βάραινε, τον έκανε να αγκομαχά πάνω στο ποδήλατο και να πατάει δυνατά το γκάζι στο αυτοκίνητο όταν πήγαινε στη δουλειά. Για αυτό μάλλον πηδήχτηκε με την Καίτη, δεν ήθελε να γίνει μπαμπάς, αλλά ήθελε την Πανδώρα. Εξάλλου δε θα γινόταν καλός μπαμπάς, η Πανδώρα όμως θα γινόταν καλή μαμά. Τη φανταζόταν στην κουζίνα με την ποδιά να ταΐζει κρέμα έναν ξανθό μπόμπιρα και να μαγειρεύει ροζμπίφ. Ποτέ του όμως δεν είδε και αυτόν εκεί, να φέρνει ψωμί και να ακουμπά τα ψώνια πάνω στο τραπέζι, να διαβάζει παραμύθια στον μικρό πριν κοιμηθεί, να του αγοράσει το πρώτο του ποδήλατο και να τον χαρτζιλικώνει για να κερνάει καμιά μικρή. Ο Μηνάς ήταν 35 και ένιωθε 18.
Ήθελε να ερωτευτεί ξανά από την αρχή, να κοιμηθεί με όλες τις γυναίκες του κόσμου, να ανέβει σε μια μηχανή και να κάνει το γύρο της Ευρώπης και της Αμερικής, να πάρει ναρκωτικά, να μεθύσει πίνοντας τζιν εκείνο από το μπλε μπουκάλι. Ένιωθε δυνατός, γεμάτος ζωή και η Πανδώρα του τα στερούσε όλα, τον κατασπάραζε με τη γκρίνια της, τις ανησυχίες της, τους φόβους της για τις πρώτες ρυτίδες, τις άσπρες τρίχες που πύκνωναν, το φλοιό πορτοκαλιού στους γλουτούς της. Την έβλεπε τα βράδια πριν κοιμηθεί να γίνεται φάντασμα που απομακρυνόταν από κοντά του για να μη σπάσει η μάσκα από αλόη και φασκόμηλο.
Ακόμα όμως νοσταλγεί τα ξανθά μαλλιά της που σκέπαζαν τα στήθη της, τις φωνές του αιδοίου της τα μεσημέρια του καλοκαιριού και τα μακριά της άκρα που σφίγγονταν πάνω στο λευκό σεντόνι. Θέλει να ερωτευτεί ξανά από την αρχή τη γυναίκα που γνώρισε τότε και τώρα πια δεν αναγνωρίζει. Όχι, θα κοιτάξει να βρει καμιά εικοσάρα, απαίδευτη στον έρωτα να της μάθει τα μυστικά του.
ΠΡΟΣΦΑΤΑ
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.