Στον Γιάννη Κιουρτσάκη το ελληνογαλλικό Λογοτεχνικό Βραβείο για το «Καμύ και Σεφέρης: Μια υπόθεση φωτός»
Ο συγγραφέας αναδεικνύει τους δεσμούς ανάμεσα στον Γάλλο συγγραφέα και τον Έλληνα ποιητή
Γαλλία: Στον συγγραφέα Γιάννη Κιουρτσάκη, για το έργο του «Καμύ και Σεφέρης: Μια υπόθεση φωτός» απονεμήθηκε φέτος το ελληνογαλλικό Λογοτεχνικό Βραβείο
Στον συγγραφέα Γιάννη Κιουρτσάκη, για το έργο του «Καμύ και Σεφέρης: Μια υπόθεση φωτός», απονεμήθηκε φέτος, κατά τη διάρκεια τελετής που πραγματοποιήθηκε στην πρεσβεία της Ελλάδος στη Γαλλία, το ελληνογαλλικό Λογοτεχνικό Βραβείο.
Όπως αναφέρει σε σχετικό δημοσίευμα της η γαλλική εφημερίδα Le Figaro, η μικτή ελληνογαλλική κριτική επιτροπή, η οποία απένειμε το βραβείο, εξετίμησε ιδιαίτερα τον φανταστικό διάλογο που υφαίνει ο Γιάννης Κιουρτσάκης ανάμεσα στον Αλμπέρ Καμύ (1913-1960) και τον Γιώργο Σεφέρη (1900-1971), οι οποίοι ουδέποτε στην πραγματικότητα συναντήθηκαν αλλά έχουν και οι δύο τιμηθεί με Νόμπελ Λογοτεχνίας.
Ο Γιάννης Κιουρτσάκης τούς φέρνει σε έναν διάλογο υψηλής έντασης, σύμφωνα με κάτι που αποκαλεί «τραγικό αίσθημα της Ιστορίας», τροφοδοτούμενο από το «βίωμα μιας διπλής πατρίδας μεταμορφωμένης σε διπλή εξορία», επισημαίνει στο δημοσίευμα της η γαλλική εφημερίδα.
Καταλήγοντας η εφημερίδα αναφέρει ότι στο βιβλίο του, ο συγγραφέας Γιάννης Κιουρτσάκης, γεννημένος στην Αθήνα το 1941, «αναδεικνύει δεσμούς ανάμεσα στον Γάλλο συγγραφέα και τον Έλληνα ποιητή, εξετάζει τους αγώνες τους, την πολιτική τους σκέψη, καθώς και τις ανησυχίες τους απέναντι στη βία, η οποία αντιπαρατίθεται στη κοινή αγάπη τους. Χωρίς να παραλείπεται η αγάπη του Καμύ για την Ελλάδα».
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η ελευθερία δεν είναι αφηρημένη ιδέα. Είναι η απουσία φόβου. Κι αυτό, τελικά, είναι το πιο δύσκολο πράγμα στον κόσμο.
Το 3,5% στους δρόμους του Ιράν: Σχολιασμός με αφορμή το βιβλίο του Marcel Dirsus, «Πώς ανατρέπονται οι τύραννοι» (Εκδόσεις Μίνωας)
Όσα συμβαίνουν στη Μέση Ανατολή και επ' ουδενί δεν περιορίζονται εκεί
Τα εκατό δωμάτια ενός βιβλίου
«Το βιβλίο αποτελεί ένα δημοσιογραφικό και πολιτικό οδοιπορικό»
Η μετάφραση του Παπαδιαμάντη ξεκίνησε το 1889
Ο συγγραφέας μιλάει στην Athens Voice για αθηναϊκές ιστορίες με ρεαλισμό και φαντασία
Τι συμβαίνει όταν μια σαρανταπεντάρα επιτυχημένη συγγραφέας αποφασίζει να κάνει μια ανατροπή στη ζωή της και να αναζητήσει μια νέα μορφή ελευθερίας;
Ένα φωτογραφικό οδοιπορικό στον κόσμο των πάγων, των ανθρώπων της Γροιλανδίας και ενός τοπίου που αλλάζει για πάντα
Ο συγγραφέας και ιστορικός μιλάει για τον Φρίντριχ Νίτσε, τον Ζαρατούστρα και την κληρονομιά του ονόματός του
Η δικαιοσύνη δεν είναι υπόθεση συναισθήματος, είναι αρχιτεκτονική.
Όψεις της πόλης, αναμνήσεις, πράγματα που συνέβησαν παλιά, και πράγματα που συμβαίνουν σήμερα γύρω μας
Μια πολιτισμική-ιστορική «εγκυκλοπαίδεια» φοβιών και εμμονών
Το Βιβλίο της Εβδομάδας, από τις Εκδόσεις Κέδρος
Ένα βιβλίο που δεν γράφτηκε για παιδιά αλλά κατέκτησε τα παιδιά σε ολόκληρο τον κόσμο
Παύει ένα έργο να «ανήκει» στον συγγραφέα μόλις τελειώσει η συγγραφή του;
Τα βιβλία τους «Απεταξάμην» και «Παλμαρέ» αντίστοιχα κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Βακχικόν
Το Βιβλίο της Εβδομάδας, από τις Εκδόσεις Μίνωας
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.