- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Πρώτο διεθνές βραβείο της εφημερίδας ARA για τον συγγραφέα Θοδωρή Καλλιφατίδη
«Ο πατέρας µου µε έκανε άνθρωπο και η µητέρα µου συγγραφέα»
Στην επέτειο των 15 χρόνων της, η εφημερίδα θεσπίζει ένα βραβείο που αποσκοπεί στην αναγνώριση της συνεισφοράς ατόμων ή θεσμών στην παγκόσμια πρόοδο και συνύπαρξη
«Δεν είναι πάντα ωραίο να μεγαλώνεις, αλλά μερικές φορές συμβαίνουν ωραία πράγματα, όπως το να είσαι ο πρώτος που λαμβάνει το νεοσύστατο International ARA Newspaper Award στη Βαρκελώνη. Είμαι βαθιά ευγνώμων».
Με τα λόγια αυτά υποδέχτηκε ο συγγραφέας Θοδωρής Καλλιφατίδης το νέο της βράβευσής του, για το σύνολο του έργου του, λίγες μέρες προτού βρεθεί στη Βαρκελώνη, όπου την Πέμπτη 27 Νοεμβρίου, στο πλαίσιο της «ARA Night», θα παραλάβει το πρώτο διεθνές βραβείο της εφημερίδας ARA.
Στην επέτειο των δεκαπέντε χρόνων της, η εφημερίδα θεσπίζει ένα βραβείο που αποσκοπεί στην αναγνώριση της συνεισφοράς ατόμων ή θεσμών στην παγκόσμια πρόοδο και τη συνύπαρξη, και ξεχωρίζει στην κατηγορία της λογοτεχνίας «αυτόν τον διορατικό στοχαστή, με την ικανότητα να εκφράζει, με νηφάλια ματιά και απλή γλώσσα, την πολυπλοκότητα του να είσαι ζωντανός και να βρίσκεις τον εαυτό σου σε ένα σπίτι –είτε αυτό είναι οικογένεια, γλώσσα ή καταφύγιο - στον 21ο αιώνα».
«Με το εκτενές λογοτεχνικό έργο του - περισσότεροι από σαράντα τίτλοι, συχνά διαποτισμένοι από αυτοβιογραφικά στοιχεία - εκπροσωπεί τις αξίες μιας πολυπολιτισμικής Ευρώπης, ανοιχτής στον διάλογο ανάμεσα σε πολιτισμούς και σε σύνθετες ταυτότητες. Αυτή είναι η Ευρώπη στην οποία ο Καλλιφατίδης βρίσκει την πεμπτουσία της ανθρωπιστικής σκέψης και την ηθική κληρονομιά της αρχαίας Ελλάδας. Σε αυτούς τους καιρούς της ανόδου του λαϊκισμού και της άκρας δεξιάς, και της απόρριψης της διαφορετικότητας, ο συγγραφέας μαρτυρεί τον πλούτο των διαφορετικών ταυτοτήτων.
Το παράδειγμά του εκπέμπει ανεκτικότητα, φροντίδα για τους αδύναμους και διωκόμενους, ένταξη στην κοινωνία που τον υιοθέτησε - τα σουηδικά έγιναν η λογοτεχνική του γλώσσα - και, ταυτόχρονα, πίστη στην καταγωγή του. Το έργο του, μεταφρασμένο σε περισσότερες από είκοσι γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων των καταλανικών, έχει γίνει λογοτεχνικό φαινόμενο στην Καταλονία, με ολοένα διευρυνόμενο αναγνωστικό κοινό, που αιχμαλωτίζεται από τον ανθρώπινο παλμό των ιστοριών και των χαρακτήρων του, οι οποίοι διαθέτουν ποιητική ατέλεια, είναι άτακτοι και εσωτερικά ελεύθεροι» αναφέρει, μεταξύ άλλων, η διευθύντρια της εφημερίδας Esther Vera.
Ο Θοδωρής Καλλιφατίδης γεννήθηκε στους Μολάους Λακωνίας το 1938. Γιος δασκάλου από τον Πόντο, ήρθε στην Αθήνα το 1946. Φοίτησε στη δραµατική σχολή του Καρόλου Κουν και, το 1964, µετανάστευσε στη Σουηδία, όπου ζει έως σήµερα. Σπούδασε φιλοσοφία στο Πανεπιστήµιο της Στοκχόλµης, και στη συνέχεια αφοσιώθηκε στη λογοτεχνία. Γράφει στα σουηδικά και στα ελληνικά. Έχει εκδώσει µυθιστορήµατα, ποιητικές συλλογές, ταξιδιωτικά δοκίµια, θεατρικά έργα· έχει γράψει σενάρια για τον κινηµατογράφο και έχει σκηνοθετήσει µία ταινία. Έχει τιµηθεί µε σηµαντικά διεθνή βραβεία για το έργο του και σχεδόν όλα τα βιβλία του κυκλοφορούν σε είκοσι γλώσσες.
Από τις Εκδόσεις Πατάκη κυκλοφορούν τα βιβλία του:
«Η πολιορκία της Τροίας» (2022)
«Μητέρες και γιοι» (νέα έκδοση, 2025)
ΠΡΟΣΦΑΤΑ
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.