- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
«Super-Cannes» του J. G. Ballard: Αμόκ στην Κυανή Ακτή
Tο καλύτερο βιβλίο του Μπάλαρντ που έχω διαβάσει
Αναγνώστης με αιτία: Ο Άρης Σφακιανάκης γράφει για το βιβλίο «Super-Cannes» του J. G. Ballard, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Κέδρος.
Πριν δυο μέρες, κι ενώ η χώρα κάνει τις τελευταίες ετοιμασίες της να υποδεχτεί τους φετινούς τουρίστες, μπήκα σ’ ένα βιβλιοπωλείο του κέντρου να δω τι καινούργιο είχε κυκλοφορήσει. Τα βιβλιοπωλεία είναι για μένα ένα είδος τουριστικού γραφείου. Διαλέγω εκεί τα ταξίδια μου. Άλλο θα με οδηγήσει στη Χιλή, άλλο θα με βάλει στον Υπερσιβηρικό, ένα τρίτο θα με πάει ως το Καράκας. Οι συγγραφείς είναι ιδανικοί ξεναγοί – ιδίως τέτοιες εποχές που δύσκολα αποφασίζει κανείς να πάρει το δισάκι του και να ξεχυθεί στις εσχατιές του πλανήτη. Κατευθύνθηκα στον πάγκο με τις νέες εκδόσεις κι άφησα το βλέμμα να περιπλανηθεί στα καινούργια εξώφυλλα. Πότε πότε έπαιρνα ένα βιβλίο στα χέρια, το χάιδευα σεμνά, το άνοιγα να διαβάσω την πρώτη σελίδα ή να δω τη φάτσα του συγγραφέα. Ομιλώ πάντα για ξένη πεζογραφία. Κι ενώ ήμουν παραδομένος στην αναζήτηση του νέου μου ταξιδιωτικού εγχειρήματος –αναφέρομαι πάντα στο μυθιστόρημα–, ακούω δίπλα μου μια φωνή να μου απευθύνει τον λόγο.
«Σας προτείνω αυτό», είπε, αφήνοντας στα χέρια μου έναν παχυλό τόμο. «Μόλις κυκλοφόρησε κι είναι το καλύτερο βιβλίο του Μπάλαρντ που έχω διαβάσει».
Η φωνή ανήκε σε μια χαριτόβρυτη νεάνιδα που ήταν ντυμένη στα μαύρα. Είχε έναν χαλκά στη μύτη – κάτι που μ’ έκανε να αποστρέψω το βλέμμα, απεχθάνομαι τους χαλκάδες στο ανθρώπινο σώμα, ιδίως στη μύτη. Για μια στιγμή σκέφτηκα να της πω να ανεβάσει πάνω τη μάσκα της.
«Είναι ο συγγραφέας του Crash, σωστά;» ρώτησα. «Έχω δει την ταινία».
«Ναι, είναι ο αγαπημένος μου συγγραφέας», είπε η νεαρά. «Ελπίζω να γράψετε γι’ αυτό το βιβλίο στην Athens Voice».
Την κοίταξα κατάπληκτος. «Μα, πώς…;» ψέλλισα. (Εγώ δεν είχα κατεβάσει τη μάσκα.)
«Εσείς δεν είστε ο …; Σας γνώρισα από τα μάτια». Σκέφτηκα ότι μπορεί να είχα πέσει σε καμιά περίπτωση Misery κι έκανα ένα βήμα πίσω.
«Μάλιστα, εγώ είμαι», είπα. «Δυστυχώς, όμως, δεν μπορώ να σας κάνω τη χάρη να γράψω για το συγκεκριμένο βιβλίο».
«Γιατί; Επειδή το έχετε μεταφράσει;» Μου έδειξε το ονοματάκι μου στο εξώφυλλο, δίπλα στη λέξη Μετάφραση.
«Δεν το μετέφρασα μόνος», είπα.
«Ναι, με την Ηρώ Σκάρου», μου λέει. «Έχω διαβάσει τα τελευταία της διηγήματα»
«Με καταπλήσσετε», είπα. «Τόσο νέα και τόσο δεινή αναγνώστρια!»
Ανασήκωσε τους ώμους. «Είναι ένα πάθος», είπε. «Αλλά δεν μου απαντήσατε. Θα γράψετε στην Athens Voice για το βιβλίο του Μπάλαρντ; Θέλω να δω τι θα πείτε».
«Μα, δεν είναι ηθικό», είπα. «Να προτείνω ένα βιβλίο που έχω μεταφράσει».
«Μα, γιατί, δεν καταλαβαίνω. Δεν σας άρεσε το μυθιστόρημα;»
«Είναι, όπως λέτε κι εσείς, το καλύτερό του», είπα. «Αλλά, η ηθική…»
«Δεν έχει σπουδαία πλοκή; Δεν είναι συγκινητικό αυτό το ζευγάρι Άγγλων που πάει στην Κυανή Ακτή για να δουλέψει η γυναίκα ως γιατρός σε μια μπουτίκ κλινική ενώ ο άντρας της, πρώην πιλότος και νυν εκδότης, σέρνει τα βήματά του πίσω από τα χνάρια ενός δολοφόνου που κανείς δεν ξέρει γιατί έκανε τόσους φόνους; Δεν σας έλκει η ατμόσφαιρα των Καννών και της Αντίμπ, όπου έζησε ο Καζαντζάκης τα τελευταία χρόνια της ζωής του; Σας λέω, είναι ένα ξεχωριστό βιβλίο του Μπάλαρντ. Πρέπει να γράψετε γι’ αυτό».
Της υποσχέθηκα ότι θα το κάνω – κι είμαι ένας άντρας που κρατά τις υποσχέσεις του.
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Συζητήσεις, υπογραφές βιβλίων, masterclasses και μια σειρά από παράλληλες δράσεις από τις 27 ως τις 29 Μαρτίου
Οι επιμελητές του Μικέλα Χαρτουλάρη, Χρήστος Αστερίου και Λευτέρης Καλοσπύρος μιλούν για την ιδέα, τα μεγάλα ονόματα και το στοίχημα να γίνει η πόλη σημείο συνάντησης συγγραφέων και αναγνωστών
Το ποίημα της ημέρας είναι από τη νέα ποιητική συλλογή που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ενύπνιο
Τα βιβλία «Σατωρέ», «Το κλουβί της μέλισσας» και «Πρώτη ύλη» κυκλοφόρησαν πρόσφατα από τις εκδόσεις Βακχικόν
Μία μακρά διαδρομή στα ελληνικά γράμματα
Μια συζήτηση για τον άνθρωπο, τον μύθο και την ποίηση του μεγάλου Αλεξανδρινού
Ιδέες για ανάγνωση που ενημερώνει και εμπνέει
Μια ματιά στις φρέσκιες εκδόσεις και τις ιστορίες για να ξαναβρείτε τον χρόνο για διάβασμα
Μια ματιά στις φρέσκιες εκδόσεις και τις ιστορίες που σε περιμένουν εκεί έξω
Η συγκινητική ιστορία μιας γυναίκας γραμμένη σαν μυθιστόρημα
Το μυθιστόρημα, «Όσα ξέρω για σένα» του Eric Chacour (μετάφραση Στέλα Ζουμπουλάκη, Εκδόσεις Μεταίχμιο), κυκλοφορεί στις 19 Μαρτίου
Τα βιβλιοπωλεία δεν είναι εκεί για να πουλάνε — απλώς — βιβλία
Μην πιστεύετε διάφορα άρθρα που ανακοινώνουν τον θάνατο του βιβλίου, υπερβάλλουν και μας τρομοκρατούν τζάμπα και βερεσέ εμάς τους βιβλιόφιλους
Ένα άκρως ενδιαφέρον βιβλίο που με βοήθησε να αντιληφθώ το περίπλοκο ψηφιδωτό που σχημάτιζε τότε η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία
Το μυθιστόρημα «Ο βομβιστής» του best selling συγγραφέα Samuel Bjørk (μετάφραση Δέσπω Παπαγρηγοράκη, Εκδόσεις Διόπτρα) κυκλοφορεί στις 18 Μαρτίου
Το μυθιστόρημα «Ένας κόσμος για τον Τζούλιους» είχε βραβευτεί στο Περού και στη Γαλλία
Καζούο Ισιγκούρο και Ρίτσαρντ Όσμαν ανάμεσα στους 10.000 δημιουργούς που καταγγέλλουν κλοπή των έργων τους
Η «νεο-ηθογραφία» ως βίωμα και όχι ως πρόθεση
Συγγραφείς που τα βάζουν ευθέως και δημόσια ακόμη και με την πιο σκληρή εξουσία, χωρίς να λογαριάσουν πωλήσεις
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.