- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Η ερωτική ποίηση του Γιώργου Κ. Ψάλτη
Άγιες πόρνες και άσπιλες Μαντόνες, περιστασιακές ερωμένες μα και μια αγάπη μοναδική στο «Εσένα» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ίκαρος
Θλιμμένες γυναίκες / ο κήπος που φύσηξα / τριαντάφυλλα στάνταρ μ’ αγκάθια». Με τη μία. Φόρα παρτίδα, κοφτά, με μερικά κενά μόνο να χωρίζουν αυτό το μάντρα, αν και αποκαλώ το «Εσένα» μάντρα αυθαίρετα, με επιφύλαξη. Ένα ποίημα προσευχή. Σε μια γυναίκα. Που όμως μέσα του τις εμπεριέχει όλες. Άγιες πόρνες και άσπιλες Μαντόνες, περιστασιακές ερωμένες μα και μια αγάπη μοναδική.
Και πάει πιο βαθιά: μάνες, γιαγιάδες, «πρώτες ερωμένες» - τραύματα καθοριστικά. «Κορίτσι κι αγόρι / φιλιούνται αγγίζονται πηδιούνται / γαμιούνται κάνουν έρωτα / νιώθουν ασφάλεια / μιλούν παιδικά / όμως φοβούνται / απαντούν αυστηρά». Αποφεύγοντας τη στίξη, για να μη διακοπεί το παραλήρημα, αφού λέξεις και εικόνες εκφέρονται-καταγράφονται σαν ψυχαναλυτική διαδικασία-εξομολόγηση με αίσθηση κατεπείγοντος, ο Ψάλτης στήνει μια αδιαμφισβήτητα καταιγιστική δραματουργία συναισθημάτων που λίγο νοιάζονται για τον έμμετρο ή τον τυχόντα κανόνα. Μαγκιά του αυτό: φτάνει στην ποίηση κινηματογραφικά και σχεδόν αντιποιητικά. «Έχυνε ξανάχυνε / σπίτι μου το μουνί της / τέτοια ηδονή παρθενική / πρώτη φορά είχα νιώσει».
Εσκεμμένα, νομίζω, ο Ψάλτης επιτελεί μια ποίηση ερωτική, με μια χημεία λέξεων όπου ο άντρας και η γυναίκα/γυναίκες που πρωταγωνιστούν τελούν σε πλήρη συναισθηματικό θρυμματισμό: η αγάπη τούς κάνει κομμάτια, μοιάζει να μην την αντέχουν. Κι ας περιγράφει ο Ψάλτης ειδυλλιακά, στο λίγο του τόπου που συμβαίνουν όλα αυτά. Αφήνει από το παράθυρο της κρεβατοκάμαρας να ακούγονται θάλασσα και καΐκια. Κάθε άλλο παρά ρομαντική ή ψευδολυρική είναι η ποίηση του «Εσένα». Έξω πιθανόν να κάνει άνοιξη και καλοκαίρι. «Νά τοι πάλι οι γλάροι / έρχονται στο λιμάνι / τους ακούω που κράζουν / δεν ξέρω τι λένε / μάλλον για φαΐ ή πώς πετάνε. / Ίσως τσακώνονται / ίσως δεν σκέφτονται / ίσως είναι ένστικτα / που εξελίσσονται στους αιώνες. / Σμήνος που δεν το συμφέρει να σκορπίσει».
Κρατήστε αυτό: ξεκινά παραληρηματικά έναν Απρίλη, «Ήρθε και με κοίταξε και είπε/ “Χρειάζομαι βενζινάδικο / δεν έχω αρκετή βενζίνη να γυρίσω”», και τελειώνει τον Οκτώβριο, «αρχή που τελειώνει / στιγμή που προσμένει / ψάρι που σέρνεται / σε χώμα που καίει / μυρωδιά που στιλπνή / ισχύει ως η μνήμη». Και στο ενδιάμεσο των εποχών που εξελίσσεται το «Εσένα», μοιάζει να ξετυλίγεται συμπυκνωμένα όλο το ημερολόγιο του αυτός, αυτή και... η αγάπη.
ΠΡΟΣΦΑΤΑ
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.