- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη: Ημέρες Καλοσύνης
Το ποιήμα της ημέρας είναι της γνωστής ποιήτριας και μεταφράστριας, υποψήφιας για το Κρατικό Βραβείο Ποίησης 2024
Το ποιήμα της ημέρας με τίτλο [Ωκεανοί] Μαζική Κλίμακα, ΙΙΙ είναι της Κρυστάλης Γλυνιαδάκη από το βιβλίο Ημέρες Καλοσύνης, Πόλις, 2023. Με το βιβλίο αυτό η βραβευμένη ποιήτρια και μεταφράστρια βρίσκεται και πάλι φέτος στη Βραχεία Λίστα για το Κρατικό Βραβείο Ποίησης 2024 (για τις εκδόσεις του 2023), που ανακοίνωσε το Υπουργείο Πολιτισμού. Στις Βραχείες Λίστες των Κρατικών Λογοτεχνικών Βραβείων 2024 κατέληξαν οι τρεις αρμόδιες Επιτροπές, η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνίας, η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Παιδικού Βιβλίου και η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης.
Η Κρυστάλη Γλυνιαδάκη είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης 2018 (για τις εκδόσεις του 2017) για το έργο της Η επιστροφή των νεκρών (εκδόσεις Πόλις). Της ζητήσαμε να μας δώσει το αγαπημένο της ποιήμα από το τελευταίο της βιβλίο.
Κρυστάλη Γλυνιαδάκη - Ημέρες Καλοσύνης
[Ωκεανοί] Μαζική Κλίμακα, ΙΙΙ. (απόσπασμα)
Και σκέφτομαι
πως βάζω τα χέρια μου κάτω από το πουκάμισό
σου, γύρω από τη μέση σου, σε φιλώ
σε φιλώ, κι έξω το Λίβερπουλ χορεύει
στους ρυθμούς των παλιών υπερωκεανίων
τόσοι άνθρωποι στριμωγμένοι στ’ αμπάρια
τόσες καρδιές ταραγμένες, νευρικές
κι η δικιά σου από το παράθυρο του ξενοδοχείου
που βλέπει στις αποβάθρες
τις αντηχεί 110 χρόνια μετά
σ’ ακούω τις ακούω σας ακούω όλους μαζί
καρδιές συντονισμένες, καρδιές διεγερμένες
για κάτι νέο, μια νέα ήπειρο, μια νέα ζωή
νέο σώμα, νέο δέρμα, ένα νέο φιλί
μια αρχή κι ένα τέλος, μια αρχή
ένα φως, ένας διάπλους δύσκολος
μα λυτρωτικός, μια νέα ζωή
γιατί εγώ είμαι ο γκρεμιστής γιατί κι εγώ είμ’ ο χτίστης
κι έξω η πόλη βρυχάται και πάλλεται στην άκρη
του παλιού κόσμου, μητέρες γυναίκες παιδιά
άνδρες μόνοι μαζί γέροι γριές απεκδύονται πάνω στα κύματα
τον κόσμο τον παλιόκαι φτάνουν
λαμπεροί και ταλαιπωρημένοι, με καρδιές απαστράπτουσες
στο νέο, με καρδιά απαστράπτουσα χαμογελάς
μπροστά στο τζάμι που βλέπει
στο λιμάνι και ξέρω ότι για σένα
ξεκίνησαν όλα απ’ την αρχή. Ζήτω η ζωή!
Ζήτω τα λιμάνια! Ζήτω τα πλοία. Ζήτω τα βρεγμένα
βαριά και άεργα σχοινιά.Και πάνω απ’ όλα
ζήτω τα σύνορα που καταλύονται
και καταργούνται κι εξυδατώνονται
μες στους ωκεανούς.
Ποια είναι η Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη
Η Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη γεννήθηκε στην Αθήνα το 1979. Σπούδασε φιλοσοφία και πολιτική θεωρία στο London School of Economics και στο King's College του Πανεπιστημίου του Λονδίνου και δημιουργική γραφή στο Πανεπιστήμιο East Anglia. Ποιήματά της έχουν δημοσιευθεί στη "Νέα Εστία", την "Ποιητική", το "The Books' Journal", το "Poetry International" και το "Poetry Review". Γράφει στα αγγλικά και τα ελληνικά και μεταφράζει από τα αγγλικά και τα νορβηγικά. Από κοινού με τους Κατερίνα Σχινά, Βαγγέλη Χατζηβασιλείου και Σπύρο Γιανναρά, συμμετείχε, τον Νοέμβριο του 2014, στους συντελεστές του β' κύκλου της εκπομπής "Βιβλία στο Κουτί" από τη ΝΕΡΙΤ.
Η Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη είναι συνεργάτης της Athens Voice. Διαβάστε εδώ κείμενα και συνεντεύξεις της.
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Από την εποχή της Γαλλικής Επανάστασης μέχρι την πορεία του κινήματος στη δεκαετία του 1990
Το Βιβλίο της Εβδομάδας, από τις Εκδόσεις Loggia
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.