- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Το ποίημα της ημέρας είναι του Γιώργου Βέλτσου από την ποιητική συλλογή «Γέρας» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Περισπωμένη
Το γέρας απονέμεται ως έπαθλο —αλλά και ως το μέγιστο λάφυρο— στο γήρας, όχι μόνον όταν συνεχίζει να γράφει, αλλά και όταν γράφοντας «πειράζει» τη γραφή. Αναθέτει τότε στην ποίηση να αντι-καταστήσει το «ε» (γέρας) με «η» (γήρας) και να «πειράξει» έτσι και το νόημα με μια ομοηχία στο παρά πέντε. Η αντιμετάθεση αυτή —γράμματος χάριν— δηλώνει όμως και την αντιμετάθεση της γραφής με τη ζωή. Το Il faut tenter de vivre (Πρέπει να μπαίνεις στον πειρασμό να ζεις) του Πωλ Βαλερύ διαλάμπει και ως «Πρέπει να πειράζεις και να πειράζεσαι με τα γράμματα».
Το ποίημα της ημέρας του Γιώργου Βέλτσου
Μην κοροϊδεύεις άλλο τον γιατρό
Συνοφρυωμένος
δεν διακρίνει απέναντι τον αριθμό στον φωτεινό πίνακα
Με τι ντροπή
πού δεν κατάφερε ανάμεσα στο 6 και το 9 να δει την ομοιότητα
και την αβυσσαλέα διάφορα
στα ιχνοστοιχεία της ουρίτσας τους
Νούμερα είναι
που τα μετακινεί ταχύτατα ο γιατρός για να σε ελέγξει
Γράμματα που
πήραν τη θέση δικαστή
γι' αυτά που λες
Ακόμα δεν έμαθες να τα διαβάζεις
Ενώ ο τυφλός με άλλες προσλαμβάνουσες
στα ιζήματα του φωτός
ψαύοντας τις ράχες των βιβλίων σου
ο αγράμματος τυφλός
σε αναγνωρίζει
Ποιος είναι ο Γιώργος Βελτσός
Ο Γιώργος Βέλτσος (γενν. 1944) είναι Έλληνας κοινωνιολόγος, επικοινωνιολόγος, πρώην καθηγητής πανεπιστημίου, θεατρικός συγγραφέας και ποιητής. Γεννήθηκε τον Οκτώβριο του 1944 στην Αθήνα, και σπούδασε νομική στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Στη συνέχεια πραγματοποίησε μεταπτυχιακές σπουδές κοινωνιολογίας στο Παρίσι. Επέστρεψε στην Ελλάδα και εξελέγη καθηγητής στο Πάντειο Πανεπιστήμιο. Αρχικά ως υφηγητής το 1977 και στη συνέχεια επίκουρος καθηγητής (1980), αναπληρωτής καθηγητής (1983) και από το 1985 τακτικός καθηγητής στην έδρα της κοινωνιολογίας. Παράλληλα άρχισε να αρθρογραφεί και να συνεργάζεται με εφημερίδες της Ελλάδας καθώς και άλλων χωρών. Σημαντικό είναι το συγγραφικό του έργο, το οποίο περιλαμβάνει ποίηση, δοκίμια και θεατρικά έργα. Μερικά εξ αυτών έχουν ανέβει σε θέατρα από τον Μιχαήλ Μαρμαρινό και τη Ρούλα Πατεράκη, ενώ ποιήματα του έχουν μεταφραστεί σε άλλες γλώσσες. Επίσης παρουσίασε εκπομπές φιλοσοφικού περιεχομένου στην ΕΡΤ.
Έχει τιμηθεί από την Γαλλική κυβέρνηση με το μετάλλιο του Ακαδημαϊκού Φοίνικα του 2007, ενώ διετέλεσε πρόεδρος του Εθνικού Θεάτρου και της Επιτροπής Κρατικών Λογοτεχνικών Βραβείων.
Info: Γέρας, Γιώργος Βέλτσος, εκδόσεις Περισπωμένη, 12.60€
ΠΡΟΣΦΑΤΑ
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.