- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες ξεπερνά τον Θερβάντες ως ο πιο μεταφρασμένος ισπανόφωνος συγγραφέας
Ο συγγραφέας του «100 χρόνια μοναξιά» στην κορυφή της λίστας του 21ου αιώνα
Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες: Ο πιο μεταφρασμένος ισπανόφωνος συγγραφέας του 21ου αιώνα, μπροστά από τον δημιουργό του «Δον Κιχώτη», Μιγκέλ ντε Θερβάντες.
Τα «εκατό χρόνια μοναξιάς» και η λογοτεχνία του μαγικού ρεαλισμού φαίνεται να εκθρονίζουν από το υψηλότερο βάθρο του ισπανόφωνου μυθιστορήματος ένα περίφημο παράφρονα ιππότη, σύμφωνα με έρευνα που δείχνει ότι ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες ξεπέρασε τον Μιγκέλ ντε Θερβάντες και έγινε ο πιο μεταφρασμένος ισπανόφωνος συγγραφέας του 21ου αιώνα μέχρι στιγμής.
Ωστόσο, η ιδιοφυΐα που χάρισε στον κόσμο τον «Δον Κιχώτη», –και μαζί του το πρώτο σύγχρονο μυθιστόρημα, μπορεί να παρηγορηθεί από το γεγονός ότι παραμένει ο πιο μεταφρασμένος συγγραφέας στα ισπανικά τις τελευταίες οκτώ δεκαετίες.
Τα ευρήματα προέκυψαν αφότου το Ινστιτούτο Θερβάντες, το οποίο προωθεί την ισπανική γλώσσα και τον πολιτισμό σε όλο τον κόσμο, άρχισε να συγκεντρώνει δεδομένα για να συντάξει τον νέο του Παγκόσμιο Χάρτη Μετάφρασης.
Προκειμένου να δημιουργηθεί μια εικόνα για το ποιοι ισπανόφωνοι συγγραφείς μεταφράζονται ευρέως σε 10 διαφορετικές γλώσσες – αραβικά, κινέζικα, αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά, ιαπωνικά, πορτογαλικά, ρωσικά και σουηδικά – το ινστιτούτο συμβουλεύτηκε τη βάση δεδομένων WorldCat, η οποία περιέχει 554.858.648 βιβλιογραφικές εγγραφές σε 483 γλώσσες.
Οι πιο μεταφρασμένοι συγγραφείς και το «el boom» της ισπανόφωνης λογοτεχνίας
Χρησιμοποιώντας αυτά τα δεδομένα, έχει δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα αναζήτησης έργων μεταφρασμένων από τα ισπανικά μεταξύ 1950 και σήμερα. Η ημερομηνία έναρξης επιλέχθηκε για να ληφθεί υπόψη το επονομαζόμενο «el boom», όταν οι Λατινοαμερικανοί συγγραφείς, όπως οι Γκαρσία Μάρκες, Μάριο Βάργκας Λιόσα, Κάρλος Φουέντες και Χούλιο Κορτάσαρ γνώρισαν παγκόσμια αναγνώριση στις δεκαετίες του 1960 και του 1970.
Η Ράκελ Καλέγια, επικεφαλής πολιτισμού στο Ινστιτούτο Θερβάντες, είπε ότι ο χάρτης θα διευρυνθεί στο μέλλον για να λάβει όσο το δυνατόν περισσότερες γλώσσες.
«Η ιδέα ήταν να αποσταχθούν όλα αυτά τα δεδομένα για να γίνουν αυτές οι πληροφορίες διαθέσιμες και αναζητήσιμες για το κοινό», είπε.
«Θέλαμε να βοηθήσουμε τους ερευνητές – και οποιονδήποτε άλλο – να αναλύσουν και να οπτικοποιήσουν μεγάλες ποσότητες πληροφοριών με πιο αποτελεσματικό τρόπο. Θα μας επιτρέψει να γνωρίζουμε τι διαβάζουν οι άνθρωποι, τι έχουν διαβάσει – και να αποτίσουμε φόρο τιμής σε όλους τους μεταφραστές που εργάζονται για τη διάδοση βιβλίων που έχουν μεταφραστεί από τα ισπανικά από το 1950».
Μια ματιά στους 10 πιο μεταφρασμένους συγγραφείς και στις 10 γλώσσες από το 2000 έως το 2021 δείχνει τον Γκαρσία Μάρκες στο νούμερο ένα και ακολουθούν οι Ιζαμπέλ Αλιέντε, Χόρχε Λούις Μπόρχες, Μάριο Βάργκας Λιόσα, Θερβάντες, Κάρλος Ρούιθ Θαφόν, Αρτούρο Πέρεζ-Ρεβέρτε, Λουίς Σεπουλβέδα, Ρομπέρτο Μπολάνιο και Χαβιέ Μαρίας.
Ωστόσο, τα αποτελέσματα σε ολόκληρο το χρονικό πλαίσιο του χάρτη φαίνονται μάλλον διαφορετικά. Ο Θερβάντες ξεπερνά τον Γκαρσία Μάρκες στην κορυφή, με τον αείμνηστο Κολομβιανό νομπελίστα να τερματίζει μπροστά από τους Αλιέντε, Μπόρχες, Βάργκας Λιόσα, Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα, Πάμπλο Νερούδα, Πέρεθ-Ρεβέρτε και Ρουίθ Θαφόν.
(Με πληροφορίες του Guardian)
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Το «The Tale of Kaho» κυκλοφορεί τον Ιούλιο με πρώτη γυναικεία πρωταγωνίστρια του συγγραφέα
Μια συζήτηση με αφορμή την κυκλοφορία του βιβλίου «Η νέα παγκόσμια τάξη, το δίκαιο της ισχύος» που συνέγραψε με τον καθηγητή και διεθνολόγο Κωνσταντίνο Φίλη
Η εβδόμη ποιητική συλλογή του με τίτλο «Γιάλε-Γιάλε» κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Θεμέλιο
Η νουβέλα του Φραντς Βέρφελ συμπυκνώνει την πραγματικότητα της ζωής στην Αυστρία της δεκαετίας του 1920
Δεν υπάρχει πιο δραματική πλοκή από το ίδιο το ανθρώπινο είδος. Γεννιέται ατελές, ζει ανάμεσα σε άλλους ατελείς, γερνά και πεθαίνει. Η Στράουτ δεν προσπαθεί να το εξηγήσει ούτε να το παρηγορήσει. Το καταγράφει.
Η επετειακή έκθεση «Γεννάδειος 100» φωτίζει την εκατονταετή διαδρομή της Βιβλιοθήκης
Ο Διευθυντής τού ΟΣΔΕΛ Γιωργανδρέας Ζάννος μιλά αποκλειστικά στην ATHENS VOICE
Οι «Θεραπευτικές ιστορίες» δεν είναι ένα απλό ποιητικό βιβλίο. Είναι μια άτυπη, λεκτική παρτιτούρα, γραμμένη από έναν homo universalis της εποχής μας
Πόσο θηρίο μπορεί να γίνει ο άνθρωπος; Είναι υπερβολική η απαίτηση να αποδίδεται δικαιοσύνη;
Για αρκετές ώρες, η ταραχή μου για το αναίτιο αυτού του θανάτου κάτω από την τυφλή μπότα ενός περαστικού, συμπαρέσυρε κάθε λογική
Ο συγγραφέας, τινάζοντας τη σκόνη του χρόνου, μας δείχνει την ιστορία του διαβόητου πιστολά από την αρχή
Η εκδήλωση συγκέντρωσε διακεκριμένους ανθρώπους των γραμμάτων και των τεχνών από την Ελλάδα και το εξωτερικό
Πολιτική, χρήμα, εξουσία και η κορυφαία ποδοσφαιρική διοργάνωση
Η γλώσσα ως εργαλείο εξουσίας και χειραγώγησης στην εποχή των Ναζί αλλά και σήμερα
Το αρχέτυπο του αστυνομικού μυθιστορήματος γεννήθηκε από την πένα του κορυφαίου Αμερικανού λογοτέχνη
«Ποιος στην Ελλάδα λέει πάρτε 90.000 βιβλία;» - Η έκκληση του Λεωνίδα Κουρσούμη για το Πικέρμι και το μουσείο ελληνικής λογοτεχνίας
Η αυτοβιογραφία της καλύπτει μια πληθώρα θεμάτων της ζωής της με τον ίδιο ωμό, ευθύ, χιουμοριστικό και συχνά σοκαριστικό τρόπο.
«Playlist»: Το νέο ψυχολογικό θρίλερ του Sebastian Fitzek κυκλοφορεί στις 22 Απριλίου από τις Εκδόσεις Διόπτρα
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.