Βιβλιο

Παγκόσμια ημέρα ποίησης

«Vous êtes plus beaux que vous ne pensiez» του Χάρη Βλαβιανού

4741-35213.jpg
Δημήτρης Μαστρογιαννίτης
1’ ΔΙΑΒΑΣΜΑ
37128-80184.jpg

Vous êtes plus beaux que vous ne pensiez

Μνήμη Kenneth Koch – loyal friend

Ό,τι έχουμε γράψει

θα χρησιμοποιηθεί κάποτε εναντίον μας

ή εναντίον όσων αγαπήσαμε

αφού τα ποιήματα δεν μπορούν

(το γνωρίζαμε άλλωστε

ή το μάθαμε σιγά-σιγά)

να σταθούν έξω από τις λέξεις

και να παρακολουθήσουν τη ζωή

και τα δραματικά της επεισόδια

-κυρίως όσα μας περιέχουν-

με τα έκθαμβα μάτια ενός ξένου,

του ξένου που τώρα σε κρατάει στην αγκαλιά του

και με ραγισμένη φωνή σού ψιθυρίζει:

«Αν ο Παράδεισος

είναι λιβάδι σπαρμένο

με κίτρινα και κόκκινα τριαντάφυλλα

(που καθώς περνάς

υποκλίνονται στην ομορφιά σου),

τότε αυτά τα φιλιά,

κι αυτά τα φιλιά,

κι όλα τα φιλιά της νύχτας

είναι αληθινά.

Γιατί μόνο κάτι τόσο αληθινό

όσο ο έρωτάς μας

μπορεί να πεθάνει

και ν’ αναστηθεί

-σε μια μέρα».

Το ποίημα ανήκει στη συλλογή ποιημάτων του Χ.Β. «Άγγελος Ιστορίας», εκδόσεις Νεφέλη

n

* Ο Χάρης Βλαβιανός γεννήθηκε στη Ρώμη το 1957. Σπούδασε Οικονομικά και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο του Μπρίστολ και Πολιτική Θεωρία και Ιστορία στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Έχει εκδώσει δέκα ποιητικές συλλογές, με πιο πρόσφατες τις συλλογές, Διακοπές στην πραγματικότητα (2009) [Βραβείο του περιοδικού «Διαβάζω» (2010)] και Σονέτα της συμφοράς (2011) [υποψήφια για το Κρατικό Βραβείο Ποίησης (2011)], καθώς και τρεις συλλογές δοκιμίων, Ο άλλος τόπος (1994), Ποιον αφορά η ποίηση; Σκέψεις για μια τέχνη περιττή (2007), το Διπλό όνειρο της γραφής (2010, από κοινού με τον Χρήστο Χρυσόπουλο).

Τον Νοέμβριο του 2011 κυκλοφόρησε το βιβλίο του, Η ιστορία της δυτικής φιλοσοφίας σε 100 χαϊκού: από τους Προσωκρατικούς έως τον Ντερριντά. Έχει μεταφράσει έργα κορυφαίων Αμερικανών και Ευρωπαίων ποιητών, όπως των: Walt Whitman, Εzra Pound, John Ashbery, William Blake, Zbigniew Herbert, Fernando Pessoa, e.e. cummings, Michael Longley και Wallace Stevens. Διευθύνει το περιοδικό «Ποιητική». Πρόσφατα κυκλοφόρησε η μετάφρασή του των Τεσσάρων Κουαρτέτων του Τ. Σ. Έλιοτ καθώς και μια Ανθολογία Ερωτικής Ποίησης. Διδάσκει Ιστορία και Πολιτική Θεωρία στο Αμερικανικό Κολλέγιο Ελλάδος.

[Φωτό: Έργο του Γιάννη Αδαμάκη]

ΕΓΓΡΑΦΕΙΤΕ ΣΤΟ NEWSLETTER ΜΑΣ

Tα καλύτερα άρθρα της ημέρας έρχονται στο mail σου

ΠΡΟΣΦΑΤΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

Φραντσέσκα Ντιοταλέβι
Φραντσέσκα Ντιοταλέβι: Το να γράψω για τη Βίβιαν Μάιερ υπήρξε άσκηση λεπτότητας, σεβασμού και θάρρους

Με αφορμή το βιβλίο «Με τη δική σου ματιά μονάχα», η συγγραφέας μιλά αποκλειστικά στην Athens Voice για την πρόκληση να μετατρέψει την κρυφή ζωή της Μάιερ σε μια δυνατή μυθοπλαστική αφήγηση

Σμαρώ Τζενανίδου,  «Η Βενετία αλλιώς»
15 συγγραφείς συνομιλούν με τον αγαπημένο τους πίνακα στο Ίδρυμα Κακογιάννης

Η συλλογή διηγημάτων «Οι Αόρατοι της Γης» είναι το αποτέλεσμα του δημιουργικού διαλόγου των συγγραφέων με ένα έργο της ομότιτλης έκθεσης της Σμαρώς Τζενανίδου

Δημήτρης Τσεκούρας: Είναι αδιανόητο να μην νικάει το καλό
Δημήτρης Τσεκούρας: Είναι αδιανόητο να μη νικάει το καλό

Ο συγγραφέας και μεταφραστής μιλά για το νέο του μεταφραστικό έργο, τη συλλογή του Γεωργιανού συγγραφέα Έρλομ Αχβλεντιάνι «Ο άντρας που έχασε τα λογικά του», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.

// EMPTY