Πάνω από 100 γλώσσες και διαλέκτους μιλάνε οι πρόσφυγες και μετανάστες που ζουν σήμερα στα ht spots στην Ελλάδα, σε βαθμό που οι 350 διερμηνείς, οι οποίοι απασχολούνται σήμερα στις οικείες υπηρεσίες, να μην επαρκούν.
Λεπτομερέστερα, σύμφωνα με ρεπορτάζ των «Νέων» σήμερα Τρίτη:
- Οι γλώσσες και διάλεκτοι που μιλιούνται στα Κέντρα Υποδοχής και Κράτησης είναι πάνω από 100
- Οι κύριες γλώσσες των προσφύγων – μεταναστών είναι: αραβικά, φαρσί, κουρδικά, μπενγκαλί, νταρί, ουρντού, παντζάμπι
- Η συνηθέστερη γλώσσα είναι τ΄ αραβικά: επίσημη ή μια από τις επίσημες σε 24 κράτη
- Η οργάνωση ΜΕΤΑ-δράση διαθέτει 350 διερμηνείς στα νησιά και την ηπειρωτική Ελλάδα
- Η οργάνωση καλύπτει συστηματικά 38 και σποραδικά άλλες 20 γλώσσες
- Η χρηματοδότησή της γίνεται βασικά από την ΕΕ και την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNCHR)
- Η απουσία διερμηνείας για τις σπάνιες γλώσσες -ή και διερμηνέα γενικά κάποιες φορές, γιατί οι βάρδιες δεν επαρκούν- δημιουργεί τεράστια προβλήματα
- Η μεγαλύτερη δυσκολία είναι με τους γιατρούς στα νοσοκομεία
- Η μικρότερη στις επαφές με την UNCHR
- Όταν υπάρχει διερμηνέας, οι πρόσφυγες ξανοίγονται και λένε τις πικρότατες προσωπικές τους ιστορίες.
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Ποιοι κίνδυνοι αυξάνονται - Πώς να προετοιμαστούμε σωστά
«Συναγερμός μέχρι αργά το βράδυ»
Η ανακοίνωση της εταιρείας
Ξεπερνά τους 30 πόντους το χιόνι στον Δήμο Μουζακίου
Πού εντοπίζονται καθυστερήσεις στους κεντρικούς οδικούς άξονες του λεκανοπεδίου
Κλειστά τα σχολεία σε όλο τον δήμο
Με τηλεκπαίδευση τα μαθήματα
Μετά από δυόμιση μήνες και πέντε διακοπές
Χειρόφρενο για 24 ώρες και στη Θεσσαλονίκη
Οι επιτροπές των μπλόκων επιχειρούν να αποτιμήσουν τα δεδομένα και να διαμορφώσουν ένα νέο πλαίσιο συνέχισης των διεκδικήσεων
Τι πρέπει να γνωρίζουν οι επιβάτες
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.