- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
«Το Καταφύγιο»: Γιατί να το διαβάσεις;
Το πρώτο ψυχολογικό θρίλερ της Lucy Foley κυκλοφορεί από τις εκδ. Μίνωας
Παρουσίαση του βιβλίου «Το Καταφύγιο» της Lucy Foley που κυκλοφορεί από τις εκόσεις Μίνωας
Υπόθεση: Στα Υψίπεδα της Σκοτίας, σε ένα μέρος απομακρυσμένο και χωρίς διαδίκτυο, επιλέγει μια παρέα φίλων να γιορτάσουν την Παραμονή Πρωτοχρονιάς, όπως κάνουν τα τελευταία δέκα χρόνια. Η λιγομίλητη Χέδερ και ο παράξενος Νταγκ που τους υποδέχονται δεν καταφέρνουν να τους κάνουν να χαλαρώσουν αλλά προσπαθούν να ξαναβρούν και πάλι όσα τους ένωναν και να απολαύσουν τη διαμονή τους. Καθώς όμως οι ώρες περνούν, διαπιστώνουν πόσο έχουν αλλάξει, πόσες ρωγμές έχουν επέλθει στις μεταξύ τους σχέσεις, πόσο έχουν χαλαρώσει πια οι δεσμοί φιλίας, αγάπης και εμπιστοσύνης μεταξύ τους. Ένας φόνος έρχεται να διαλύσει τις εύθραυστες ισορροπίες ενώ ο χιονιάς έχει παγώσει τα πάντα και έχει κάνει την πρόσβαση της αστυνομίας αδύνατη. Ο δολοφόνος βρίσκεται ανάμεσά τους και ο χρόνος μετράει αντίστροφα καθώς κανείς δεν ξέρει ποια θα είναι η επόμενη κίνησή του. Μυστικά και ψέματα έρχονται στο φως και η αλήθεια λυτρώνει αλλά και σοκάρει.
Συγγραφέας: Η Λούσι Φόλεϊ σπούδασε αγγλική λογοτεχνία και εργάστηκε για αρκετά χρόνια ως επιμελήτρια εκδόσεων στον χώρο του βιβλίου πριν τελικά αφοσιωθεί αποκλειστικά στη συγγραφή. Το Καταφύγιο είναι το πρώτο της μυθιστόρημα στην κατηγορία του ψυχολογικού θρίλερ. Έχει γράψει ακόμη τρία ιστορικά μυθιστορήματα, τα οποία έχουν γνωρίσει μεγάλη εμπορική επιτυχία, ενώ συνολικά τα έργα της έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από είκοσι γλώσσες.
Σε ποιους απευθύνεται: Αν σου αρέσουν τα whodunit μυθιστορήματα κλειδωμένου δωματίου που εστιάζουν στην ψυχοσύνθεση των ηρώων, στις διαπροσωπικές τους σχέσεις και στη διαφορετική επίδραση γεγονότων και συμπεριφορών στο πέρασμα των χρόνων, τότε σίγουρα θα διαβάσεις «Το Καταφύγιο» χωρίς διακοπή. Απληστία, ζήλια και φθόνος κρατούν σφιχτά τα ηνία της ιστορίας ενώ το παγωμένο σκηνικό απογειώνει την αδρεναλίνη.
Θα σε συνεπάρουν:
1. Η πρωτοπρόσωπη αφήγηση που εναλλάσσεται ανάμεσα στη Χέδερ, την Έμμα, την Κέιτι και τη Μιράντα. Δίνει έναν ξέφρενο κινηματογραφικό ρυθμό στην πλοκή χωρίς να αφήνει περιθώρια στον αναγνώστη να εφησυχάσει. Παράλληλα, η συγγραφέας υιοθετεί και την τριτοπρόσωπη καταγραφή γεγονότων εστιάζοντας κυρίως στον Νταγκ, παρουσιάζοντας καταστάσεις από μια άλλη οπτική γωνία και εντείνοντας την αγωνία. Οι αναφορές στο παρελθόν χρησιμοποιούνται εύστοχα για να συμπληρωθεί αργά και σταθερά το παζλ αυτής της φιλίας και να φανερώσει τα κομμάτια που λείπουν και απειλούν να αφήσουν την εικόνα μισοτελειωμένη.
2. Η παγωμένη ατμόσφαιρα και το μυστήριο του κλειδωμένου δωματίου. Η πλοκή φαντάζει απλοϊκή αλλά το αποκλεισμένο από το χιόνι καταφύγιο σε συνδυασμό με το γεγονός ότι ο δολοφόνος είναι κάποιος από τα πρόσωπα που διαμένουν σε αυτό, δημιουργεί κραδασμούς και εντάσεις, προκαλεί τους ήρωες να ξεπεράσουν τους εαυτούς τους, να τολμήσουν να πάρουν αυτό που νιώθουν ότι τους ανήκει και να εκδικηθούν όσους τους πόνεσαν. Το κλειστοφοβικό σκηνικό δρα καταλυτικά στο ξεδίπλωμα της ψυχοσύνθεσης των χαρακτήρων και κατορθώνει να βάλει φωτιά στις απροσδόκητες εξελίξεις και στις εμμονές χρόνων.
3. Η διαφορετική προσέγγιση της συγγραφέως στο φινάλε. Σίγουρα η αποκάλυψη του δολοφόνου δεν ακολουθεί την πεπατημένη των σύγχρονων ψυχολογικών και αστυνομικών θρίλερ. Η Foley αποφάσισε να μειώσει την ένταση της δράσης στην τελική σκηνή και να γείρει την πλάστιγγα υπέρ της ψυχολογικής κατάρρευσης των κεντρικών προσώπων. Απροσδόκητο και έντονο το τέλος, δίνει μια άλλη διάσταση της ιστορίας.
Ενδιαφέρων χαρακτήρας: Η Μιράντα ξέρει να τραβάει την προσοχή πάνω της καθώς η ιστορία εξελίσσεται και οι καταστάσεις περιπλέκουν, ενώ ο τρόπος που αντιμετωπίζει τις προκλήσεις που τη στήνουν στον τοίχο χωρίς να επιτρέπει στο προσωπείο της να ραγίσει, την κάνει να ξεχωρίζει στο ετερόκλητο σύνολο.
Αν μπορούσα θα άλλαζα: Τα πολλά πρόσωπα που εμπλέκονται στην υπόθεση σίγουρα βοηθούν τη συγγραφέα να διευρύνει τον κύκλο των υπόπτων της και να αποπροσανατολίσει, όμως σε δυσκολεύει στην αρχή να μπει στο κλίμα και να θυμάται ποιος είναι ποιος. Χρειάζεσαι συγκέντρωση και υπομονή, ώστε να αντιληφθείς τους συσχετισμούς αλλά πολύ σύντομα γίνεσαι ένα με την ετερόκλητη παρέα και παρασύρεσαι στις ανησυχίες και στα μυστικά τους.
Μετάφραση: Ανήκει στον Χρήστο Καψάλη, ο οποίος έχει μεταφέρει εξαιρετικά την ασφυκτική και παγωμένη ατμόσφαιρα και τις συναισθηματικές αναταράξεις των χαρακτήρων.
Περισσότερες πληροφορίες εδώ
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Τα βιβλία «Όσα ξέρουμε μα δεν τα λέμε», «Το αντίδωρον» και «Το όμορφό μας αύριο» κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Βακχικόν
Από «πατέρας» της σημειολογίας, συγγραφέας best seller
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.