- CITY GUIDE
- PODCAST
-
11°
Βραβείο μετάφρασης στη Χάρι Αλεξίου
Για τη μετάφραση από τα γαλλικά του βιβλίου «Πάντα ήρωες» του Φαμπιάν Μαρσό
Η Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας βραβεύει τη Χάρι Αλεξίου για την καλύτερη μετάφραση ξένου λογοτεχνικού έργου και συγκεκριμένα του βιβλίου του Φαμπιάν Μαρσό «Πάντα ήρωες» που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Μεταίχμιο. Η Χάρις Αλεξίου πρότεινε να μεταφραστεί το βιβλίο και στη συνέχεια ανέλαβε και τη μετάφρασή του από τα γαλλικά. Η απονομή του βραβείου, καθώς και των υπόλοιπων βραβείων που απονέμει κάθε χρόνο η Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, θα γίνει την Τρίτη 2 Δεκεμβρίου, στη Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών (Λ. Συγγρού 107, Μικρή Σκηνή), στις 7 το βράδυ.

Το βιβλίο είναι η συγκλονιστική μαρτυρία του Grand Corps Malade (όπως είναι το ψευδώνυμό του), ο οποίος εξαιτίας ενός μοιραίου ατυχήματος έμεινε ατελώς τετραπληγικός, αλλά ύστερα από έναν χρόνο διέψευσε τις προβλέψεις και κατάφερε να περπατήσει ξανά. Στις σελίδες του βιβλίου, ο Μαρσό αφηγείται τη δωδεκάμηνη περιπέτειά του και τις εμπειρίες τόσο τις δικές του όσο και των ομοιοπαθών συντρόφων του από το κέντρο αποκατάστασης.
Η Χάρις Αλεξίου για τη γνωριμία της με τον Φαμπιάν και την απόφασή της να μεταφράσει το βιβλίο του αναφέρει: «Τον Grand Corps Malade τον γνώρισα από τα τραγούδια του. Ήταν το νέο πρόσωπο στη γαλλική μουσική σκηνή, στο μουσικό είδος της slam. H νεολαία της Γαλλίας τον λάτρευε. Μου έκανε εντύπωση αυτός ο νέος όμορφος άνδρας με την πατερίτσα του. Μου έκανε εντύπωση και το ψευδώνυμό του: το “ψηλό άρρωστο κορμί”. Το τραγούδι μου “Μεγάλωσα” μόλις είχε κυκλοφορήσει και σκεφτόμουν πως θα μπορούσε να το είχε γράψει αυτός. Τον συνάντησα αργότερα σε ένα τηλεοπτικό στούντιο, όταν συμμετείχαμε και οι δύο στην εκπομπή του Michel Drucker που έκανε ένα μεγάλο αφιέρωμα στον Ντέμη Ρούσσο.
Δύο χρόνια αργότερα, ο φίλος Νίκος Αλιάγας μου χάρισε το βιβλίο του Φαμπιάν. “Διάβασέ το, είναι γραμμένο σε απλή γλώσσα” μου είπε. Όσο το διάβαζα, σε πολλά σημεία ξαναζούσα την περιπέτεια του αδελφού μου στην εντατική και αργότερα στο κέντρο αποκατάστασης. Το συγκινητικό, επίσης, ήταν πως γνώριζα την απίστευτη ταλαιπωρία των τετραπληγικών, των αναπήρων που στερούνται την ικανότητα, όπως λέει και ο Φαμπιάν, να ξύσουν το φρύδι τους ή να κρατήσουν το κουτάλι τους, και να πατήσουν ένα κουμπί για βοήθεια».
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Πώς μπορεί κάποιος να είναι «κατά»; Ίσως μόνο στη θεωρία, αν δεν έχει δει/ακούσει τον Ακύλα να τραγουδάει.
Το HBO επιστρέφει στο Γουέστερος με μια νέα σειρά βασισμένη στο βιβλίο του George R.R. Martin
Η 25χρονη ηθοποιός παραδέχτηκε δημόσια ότι δεν είχε διαβάσει το βιβλίο πριν δεχτεί τον ρόλο
Μιλήσαμε με τον καταξιωμένο σκηνοθέτη με αφορμή την παράσταση «Μέχρι να σβήσουν τ’ άστρα» στο Θέατρο Χώρα
Θοδωρής Οικονόμου και Γιάννης Καλαβριανός μετατρέπουν σε μιούζικαλ το έργο του Δημήτριου Κορομηλά
Μιλήσαμε για τη «Η σημαίνουσα σιωπή», την εικαστική του πορεία, τα Εξάρχεια
Αν μπορούσες να συνομιλήσεις με την ηρωίδα που υποδύεσαι τι θα της έλεγες;
Αφορμή το τέλειο βιβλίο «H τελειότητα», υποψήφιο για το Διεθνές Βραβείο Booker
Ο διάσημος ράπερ έδωσε τον τίτλο «Κυνόδοντα» σε τραγούδι του, εξαιτίας του θαυμασμού τους προς τον Έλληνα σκηνοθέτη
Μέσα από συναρπαστικές ιστορίες, χειρόγραφα και ντοκουμέντα ανακαλύπτουμε τον θρύλο και τη κληρονομιά της γενιάς του ’30
Ευγνωμοσύνη, περιφρόνηση και αξιοπρέπεια ήταν τα συσταστικά της απάντησης του ηθοποιού
Ο σαιξπηρικός ήρωας σε μια κατάβαση στη μνήμη και τα τραύματά του
Οι παραγωγοί του Voice 102.5 μιλούν για το ραδιόφωνο
Όταν η Άννα (Σωτρίνη) συνάντησε τον Χάρη (Φλέουρα)
Οι επιμελητές Iλειάνα Δημάδη και Κωνσταντίνος Τζάθας εξηγούν γιατί
Απόψε, 18.00 – 20.00, στην εκπομπή του Δημήτρη Αθανασιάδη
Ένα νέο πολιτικό τραγούδι για τη βία, τη μνήμη και την Αμερική που επιμένει να αντιστέκεται
Το background των δύο παρουσιαστών
Εναντίον της αντιμεταναστευτικής πολιτικής του Ντόναλντ Τραμπ
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.