- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Είναι το 5o βιβλίο της από την Άγρα, προς χαρά των αναγνωστών που πίνουν σάκε στο όνομα της Γιαπωνέζας συγγραφέως. Αυτό το τελευταίο, μεταφρασμένο στα ελληνικά, βιβλίο της συγγενεύει με το παλιό της «Το ξενοδοχείο Ίρις», αφού πραγματεύεται τη σχέση ενός εξηντάρη με μια τριαντάρα – αν και εδώ η ιστορία δείχνει πιο ρεαλιστική (γράφτηκε μετά το 2000, οπότε, ίσως, πρέπει να μιλάμε για μία πιο «ώριμη» περίοδο;). Αυτό δεν σημαίνει πως λείπει το υπόλοιπο σύμπαν της: το παιχνίδι μεταξύ πραγματικού και φανταστικού (αν μπορεί να θεωρηθεί τέτοιος ο κόσμος των μαθηματικών), ο ρόλος της μνήμης, η υπαινικτική ερωτική ατμόσφαιρα, ο φετιχισμός…
Μια οικονόμος πιάνει δουλειά στο σπίτι ενός εξηντάχρονου καθηγητή, πρώην μαθηματικής διάνοιας, που η σωρευτική ικανότητα της μνήμης του έχει σταματήσει στο 1975, μετά από ένα αυτοκινητιστικό δυστύχημα. Πλέον, μπορεί να θυμηθεί θεωρήματα που απέδειξε ο ίδιος, όχι όμως το φαγητό που έφαγε το προηγούμενο βράδυ. Η μνήμη του μοιάζει με μια ταινία διάρκειας όχι μεγαλύτερης των 80 λεπτών. Στο σπίτι του θα προστεθεί και ο δεκάχρονος γιος της οικονόμου, με τον οποίο ο καθηγητής θα αναπτύξει μια βαθιά σχέση στηριζόμενη στα μαθηματικά και στο μπέιζμπολ. «Συμπεριφερόταν στον Ρουτ με τους ίδιους τρόπους που το έκανε και με τους πρώτους αριθμούς. Πίστευε ότι όπως οι πρώτοι αριθμοί είναι η βάση πάνω στην οποία στηρίζονται οι φυσικοί αριθμοί, έτσι και τα παιδιά είναι ένα απαραίτητο στοιχείο για εμάς τους ενήλικους. Πίστευε ότι χάριν των παιδιών ήταν γι’ αυτόν δυνατόν να υπάρχει στο εδώ και το τώρα».
Είναι μία από τις πιο πρωτότυπες ιστορίες που έχουμε ποτέ διαβάσει – οι ερωτήσεις του καθηγητή στην οικονόμο και στο γιο της για το οτιδήποτε (πότε γεννήθηκε, τι νούμερο παπούτσι φοράει κ.ά.) γίνονται αφορμές για την ανάπτυξη μαθηματικών θεμάτων. Αλλά και από τις πιο ευαίσθητες ιστορίες, με όλες αυτές τις λεπτές χειρονομίες, τους ήχους, την αυτοσυγκράτηση των αισθημάτων, τα βλέμματα, τις ήσυχες σκέψεις των ηρώων, τον υποβόσκοντα ερωτισμό… Μοιάζει με μαθηματική εξίσωση ζωγραφισμένη από έναν ιμπρεσιονιστή. (Η Y.O. για το βιβλίο της τιμήθηκε με το μεγάλο βραβείο των Βιβλιοπωλών της χώρας της και το βραβείο της Εταιρείας Μαθηματικών, επειδή αποκάλυψε στους αναγνώστες την ομορφιά του κλάδου τους).
O αγαπημένος μαθηματικός τύπος του καθηγητή, Yôko Ogawa, μτφ. Παναγιώτης Ευαγγελίδης, εκδ. Άγρα, σελ. 294
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Τα βιβλία «Όσα ξέρουμε μα δεν τα λέμε», «Το αντίδωρον» και «Το όμορφό μας αύριο» κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Βακχικόν
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.