- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Ναι, δεν υπάρχει αμφιβολία πως η ανάγνωση είναι πολύ προσωπική υπόθεση. Αλλά, πόσο ωραίο να συναντάς από κοντά αγαπημένους συγγραφείς να σου διαβάζουν βιβλία τους χρωματίζοντας τα σημεία που θέλουν, να σου μιλούν για τη ζωή τους, αλλά και για τη λογοτεχνία. Το Goethe-Institut Athen μας συστήνει 6 εκπρoσώπους της γερμανόφωνης λογοτεχνίας μέσα από δύο εκδηλώσεις.
Η εκδήλωση έχει τίτλο «Στις μητροπόλεις των εκδόσεων». Μπορεί όλοι οι συγγραφείς να είναι γερμανόφωνοι (Άρης Φιορέτος, Annett Gröschner, Nino Haratischwili, Christoph Hein, Kristof Magnusson και Anne Weber), με τα βιβλία τους όμως τα τοπικά σύνορα πέφτουν –μας ταξιδεύουν στη Γεωργία, στη Γερμανία και την Αμερική–, όπως και τα χρονικά – ταξίδι στην Αρχαία Ελλάδα.

Anne Weber
Πάρε θέση ν’ ακούσεις...
● Μύθους με Θεούς και Τιτάνες (ο Christoph Hein διαβάζει το «Vor der Zeit»/ Πίσω από το χρόνο)
● Μια ιστορία αγάπης ανάμεσα σε δύο ανθρώπους που είναι αδύνατον να αγαπηθούν εξαιτίας της ίδιας της μοίρας που τους έφερε κοντά (Nino Haratischwili, «Mein sanfter Zwilling»/ Κοφτερή αγάπη)

Nino Haratischwili
Την ιστορία ενός Έλληνα μετανάστη (Άρης Φιορέτος, «Die halbe Sonne»/ Ο μισός ήλιος)

Άρης Φιορέτος
Την ιστορία του Βερολίνου μέσα από ένα ταξίδι δύο ανθρώπων στην πόλη και τις συναντήσεις τους και με άλλους (Annett Gröschner, «Walburgisnacht»/ Βαλπούργεια ημέρα)

Annett Gröschner
Για τη δύναμη της τύχης και πώς καθορίζει τις ζωές μας (Kristof Magnusson, «Das war ich nicht»/ Δεν ήμουν εγώ), την ιστορία μιας αληθινής αγάπης που θα οδηγήσει τους ήρωες σε απρόσμενες καταστάσεις (Anne Weber, «Tal der Herrlichkeit»/ Η υπέροχη κοιλάδα) Τρίτη 22/10,19.00, Goethe-Institut Athen, Ομήρου 14-16, 210 3661000

Kristof Magnusson
Υλικό πραγματικότητας. Αντικατοπτρισμοί στη σύγχρονη λογοτεχνία.
Ο Άρης Φιορέτος (συγγραφέας με καταγωγή από Σουηδία, Αυστρία και Ελλάδα), η Annett Gröschner (συγγραφέας, ιστορικός και δημοσιογράφος) και ο Christoph Hein (διεθνώς καταξιωμένος Γερμανός θεατρικός συγγραφέας και μυθιστοριογράφος) συζητούν με τους Νατάσσα Χασιώτη (δημοσιογράφο και χορογράφο) και Poka Yio (καλλιτέχνη και συνδιευθυντή της Μπιενάλε της Αθήνας) για τη λογοτεχνία, για το πώς η πραγματικότητα παρεισφρύει στη συγγραφή, αλλά και για το αν τα σύγχρονα μέσα επικοινωνίας παίζουν το ρόλο που κάποτε έπαιζε η λογοτεχνία. Τετάρτη 23/10, 20:30, ΙΑΝΟΣ, Σταδίου 24

Christoph Hein
Και τις δύο εκδηλώσεις συντονίζει ο Σπύρος Μοσκόβου, διευθυντής της ελληνικής εκπομπής της Deutsche Welle (σε γερμανική και ελληνική γλώσσα με μετάφραση). Η είσοδος είναι ελεύθερη. Οι εκδηλώσεις γίνονται σε συνεργασία με το Literarisches Colloquium Berlin.
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.