- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Ανταρκτική: Μια λάθος κίνηση σε μια παρτίδα σκάκι οδήγησε σε φόνο
Το μυθιστόρημα του Ολιβιέ Μπλες είναι φιλοσοφικό και περιπετειώδες ταυτόχρονα, διαποτισμένο από μαύρο χιούμορ
Αναγνώστης με αιτία: Ο Άρης Σφακιανάκης γράφει για το βιβλίο «Ανταρκτική» του Ολιβιέ Μπλες, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Κέδρος
Είµαι άνθρωπος των θερµών κλιµάτων. Απεχθάνοµαι το κρύο οριζοντίως και καθέτως. Θα µπορούσα να είχα γεννηθεί –και ανθίσει– στους τροπικούς. Στο σπίτι µου έχω βέβαια εγκαταστήσει κλιµατιστικά µηχανήµατα, αλλά κυρίως για τη µόστρα – γι’ αυτό και έχουν επιφάνεια καθρέφτη (δεν αναφέρω τη µάρκα για ευνόητους λόγους). Στον εργασιακό µου χώρο κυνηγάω τους ψυκτικούς να ανεβάσουν τη θερµοκρασία γιατί διαφορετικά περιφέροµαι µε παλτό. Θεωρώ τον εαυτό µου τυχερό επειδή η µέση θερµοκρασία του πλανήτη αυξάνεται – δεν µπορώ επ’ ουδενί να µε φανταστώ να κυνηγώ πολικές αρκούδες για να επιβιώσω. Κοντολογίς, µου αρέσει το καλοκαίρι, το φλοίσβισµα του κύµατος στην ακρογιαλιά, ο ήχος των τζιτζικιών, η Μύκονος… Όχι, σβήστε το τελευταίο, απεχθάνοµαι τη Μύκονο.
Συµβαίνει, ωστόσο, αυτό το καλοκαίρι να έχω την εντύπωση ότι η ζέστη το έχει ελαφρώς παρακάνει. Τα κλιµατιστικά µου βέβαια παραµένουν κλειστά, απλώς έχω φέρει έναν ανεµιστήρα δαπέδου για να µε νανουρίζει γλυκά τα βράδια. Στον καύσωνα αυτόν, τον φετινό, που ενίοτε καταντά ενοχλητικός, βρήκα δροσερό καταφύγιο στο µυθιστόρηµα του Γάλλου συγγραφέα Ολιβιέ Μπλες (γεν. 1970) µε τίτλο «Ανταρκτική».
Στην Ανταρκτική δεν έχω πάει. Την έχω δει από απόσταση, αχνά, στη θολή γραµµή των οριζόντων (που λέει κι ο ποιητής) ενώ περιδιάβαινα στο Ακρωτήρι της Καλής Ελπίδας, κάπου τρεις ώρες απόσταση από το Κέιπ Τάουν της Νότιας Αφρικής.
Θα πήγαινα ποτέ στην Ανταρκτική – έστω µε κρουαζιερόπλοιο; Ουχί. Ταξίδεψα, ωστόσο, νοερά µε το βιβλίο του πολυβραβευµένου Γάλλου. Ο συγγραφέας µας εγκαθιστά, από την πρώτη κιόλας σκηνή, σε ένα Σοβιετικό σταθµό επιστηµονικής έρευνας στην περιοχή εκείνη που οι γεωγράφοι αποκαλούν «πόλο απροσπελασιµότητας». Οι Σοβιετικές αρχές θέλουν να δηλώσουν την παρουσία τους στον Νότιο Πόλο κι έχουν στείλει µια οµάδα πέντε ανθρώπων να διεξάγουν µελέτες και πειράµατα.
Έχουν περάσει µήνες κι ο σταθµός έχει χάσει την επικοινωνία µε τη βάση του. Έξω το χιόνι βασιλεύει αδυσώπητα. Ριψοκινδυνεύει όποιος αποτολµήσει να βγει ακόµη και για να ξεµουδιάσει. Οι άντρες έχουν βαρεθεί το τοπίο, έχουν σιχαθεί το ίδιο φαγητό, έχουν αηδιάσει µε την παρουσία των υπολοίπων. Αυτό οδηγεί, από την πρώτη κιόλας αράδα του βιβλίου, στον φόνο. Έναν φόνο δι’ ασήµαντον αφορµή – µια λάθος κίνηση σε µια παρτίδα σκάκι. Ο φονιάς συλλαµβάνεται αµέσως από τον αρχηγό της αποστολής και αποµονώνεται σε παρακείµενο παράπηγµα εν µέσω φρικτού ψύχους. Θα επιβιώσει; Και τι θα κάνουν οι υπόλοιποι της συντροφιάς; Θα θελήσουν να τον περάσουν από δίκη; Θα επιδιώξουν να τον ξεκάνουν µε συνοπτικές διαδικασίες; Θα αποφασίσουν να τον παραδώσουν στις Αρχές; Αλλά πώς; Ο ασύρµατος δεν λειτουργεί, το αεροπλάνο ανεφοδιασµού έχει να φανεί καιρό και το όχηµα διαφυγής έχει σκεπαστεί κάτω από ένα τύµβο χιονιού.
Η µετάφραση της Κατερίνας Γουλά βοηθάει να νιώσουµε το κρύο και την αγωνία, οι εκδόσεις Κέδρος συνεχίζουν την παράδοση που έχουν στην καλή λογοτεχνία, κι εγώ, ένας επίµονος αναγνώστης, εξακολουθώ να προτείνω βιβλία που πιστεύω ότι αξίζει να διαβαστούν.
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Η δύναμη της Ιστορίας και το λεπτό νήμα που χωρίζει τον μύθο από την πραγματικότητα
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.