- CITY GUIDE
- PODCAST
-
17°
Ένα ελληνικό graphic novel διασκευάζει κλασική γαλλική λογοτεχνία
Crowdfunding για την «Παναγιά τη Χελιδονού» της Comicdom Press
Τα τελευταία χρόνια έχουμε απολαύσει (ή ξαναθυμηθεί) πολλά αγαπημένα έργα της παγκόσμιας λογοτεχνίας σε μορφή graphic novel, από τη «Μεταμόρφωση» του Κάφκα μέχρι τον «Αφρό των Ημερών» του Μπορίς Βιάν. Ένα ακόμα σημαντικό κείμενο της γαλλικής λογοτεχνίας ετοιμάζεται τώρα να δει το φως σε μορφή graphic novel, και μάλιστα από Έλληνες δημιουργούς και εγχώριο εκδοτικό οίκο. Μία προσπάθεια που θα γίνει πραγματικότητα μέσω crowdfunding.

Tο διήγημα της σπουδαίας Γαλλοβελγίδας συγγραφέως, Μαργκερίτ Γιουρσενάρ, «Η Παναγιά η Χελιδονού», μεταφέρεται σε graphic novel από τον εικονογράφο Γιώργο Τσιαμάντα, στην πρωτότυπη μετάφραση της Ιωάννας Χατζηνικολή (είχε περιληφθεί στη συλλογή «Διηγήματα της Ανατολής» των εκδόσεων Χατζηνικολή που κυκλοφόρησε το 1997) και παρουσιάζεται στο ελληνικό κοινό από την Comicdom Press.

Η υπόθεση του διηγήματος έχει ως εξής: Την αυγή του Μεσαίωνα, ένας καλόγερος φτάνει από την Αίγυπτο στην Αττική και αγωνίζεται να αφανίσει τις Νεράιδες του Κηφισού πείθοντας τους φοβισμένους χωρικούς να τον βοηθήσουν. Όμως οι ερωτικές θεότητες της φύσης θα βρουν έναν απροσδόκητο σύμμαχο...


Ο εικονογράφος και δημιουργός comics Γιώργος Τσιαμάντας σε συνεργασία με τον φιλόλογο Βαγγέλη Ψαριανό προχώρησαν στην απαραίτητη έρευνα, ώστε η αναπαράσταση του τόπου και της εποχής να είναι όσο το δυνατόν πιο ακριβής, προκειμένου το εικονογράφημα να αποκτήσει, εκτός από την ψυχαγωγική του διάσταση, και δυνατότητες για εκπαιδευτική χρήση, μέσα από τις εμπνευσμένες και γοητευτικές εικόνες του comic.

Αν τα εικαστικά δείγματα που βλέπετε και το concept όπως το ακούτε σας άνοιξαν την όρεξη, περιηγηθείτε στην ιστοσελίδα του project, δείτε περισσότερα δείγματα του graphic novel και μάθετε περισσότερα για το πώς ξεκίνησαν όλα.
Και κυρίως, δείτε εδώ το βίντεο των δημιουργών που κάνουν έκκληση για crowdfunding:

Προκειμένου να καλυφθούν οι δημιουργικές και εκτυπωτικές ανάγκες του graphic novel, άνοιξε στις 11/2 καμπάνια χρηματοδότησης στην πλατφόρμα Indiegogo. Η καμπάνια θα διαρκέσει μέχρι και την Πέμπτη 12/3.
Μάθετε εδώ περισσότερα για την καμπάνια στο Indiegogo, προκειμένου να καταλάβετε πώς μπορείτε να συνδράμετε στην προσπάθεια και τι δωράκια θα αποκομίσετε, ανάλογα με το ύψος της προσφοράς σας.
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Μιλήσαμε με την ποιήτρια και μεταφράστρια Λένα Σαμαρά για το νέο της εγχείρημα στον χώρο των εκδόσεων
Όταν διαβάζεις το βιβλίο της μαραθωνοδρόμου Μαρίας Πολύζου καταλαβαίνεις ότι έχει δίκιο, ξέρει για τι πράγμα μιλάει: δεν πρέπει να τα παρατάς, ποτέ των ποτών.
Ένα ημερολόγιο έντονων σκηνών, περιγραφή παθών και σκέψεων που φλερτάρουν με την αρχέγονη θρησκειολογική αναζήτηση και φιλοσοφία
Το βιβλίο κυκλοφόρησε αρχικά στις ΗΠΑ, ενώ στη Σοβιετική Ένωση διαδιδόταν μυστικά, από χέρι σε χέρι
Μια προσωπική μαρτυρία για την ιστορία, το πολιτικό σύστημα και τις προκλήσεις του Λιβάνου από τον πρώην Πρέσβη της Ε.Ε.
55 αριστουργηµατικά σονέτα που ο Ρίλκε απηύθυνε στον µυθικό γενάρχη της ποίησης, τον Ορφέα.
Το μυθιστόρημα «Οι φόνοι του Μαρμπλ Χολ» του Anthony Horowitz (μετάφραση Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα), κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου
Μιλήσαμε μαζί του με αφορμή το «Φονικό στους Κορφούς», την αστυνομική νουβέλα σε 69 σκαλοπάτια
Μια συνέντευξη με τον Ιταλό συγγραφέα με αφορμή το βιβλίο του «Τασμανία», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη
Η Γερμαναρμένισσα συγγραφέας, στο λογοτεχνικό ντεμπούτο της δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Ένα βιβλίο που προσφέρει μια ριζοσπαστική αλλά και πρακτική επανεκτίμηση της σχέσης των γυναικών με το χρήμα
Ο Διευθύνων σύμβουλος της Lamda Developmet και συγγραφέας μιλάει με αφορμή το βιβλίο «Γιατί αυτοί πέτυχαν», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο βραβευμένος Σουηδός μεταφραστής γράφει στην Athens Voice για το Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Μπέργκεν της Νορβηγίας αλλά και για τη λογοτεχνία εν καιρώ πολέμου στην πολύπαθη Ουκρανία
Η εκπληκτική ιστορία τού πιο παραγωγικού κλέφτη βιβλίων στην ιστορία
Η «τέλεια» απόδοση ενός κειμένου σε μια άλλη γλώσσα υπάρχει και είναι εφικτή
Είχε τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας το 1963
Ένα βιβλίο για τη μνήμη, τον χρόνο, την αγάπη και τη σημασία να φεύγεις την κατάλληλη στιγμή
Τα βιβλία «Όσα ξέρουμε μα δεν τα λέμε», «Το αντίδωρον» και «Το όμορφό μας αύριο» κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Βακχικόν
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.