Πολιτικη & Οικονομια

Αυτόματη μετάφραση

Μια μικρή περιπέτεια της απελθούσας συγκυβέρνησης

96518-193600.jpg
Δημήτρης Κούρκουλας
1’ ΔΙΑΒΑΣΜΑ
106079-210523.jpg

Ο λαλίστατος πρώην γενικός γραμματέας του υπουργείου Κοινωνικών Ασφαλίσεων της κυβέρνησης ΣΥΡΙΖΑΝΕΛ κ. Ρωμανιάς αποκάλυψε ότι οι νόμοι που αφορούν τα συνταξιοδοτικό σύστημα συγγράφονταν τις τελευταίες εβδομάδες της υπερήφανης διαπραγμάτευσης στις Βρυξέλλες από τους «θεσμούς» αγγλιστί και αποστέλλονταν στην Αθήνα για ψήφιση.

Επειδή πολλοί από τους αρμοδίους της συγκυβέρνησης δεν μπορούσαν να χειρισθούν με άνεση κείμενα γραμμένα στη γλώσσα του Σαίξπηρ, χρησιμοποιείτο, όπως είπε ο κ. Ρωμανιάς, το αυτόματο σύστημα μετάφρασης SYSTRAN ώστε τα νομοθετικά κείμενα που αποτύπωναν το αποτέλεσμα της «σκληρής» διαπραγμάτευσης να γραφτούν στη γλώσσα του Ομήρου και να υιοθετηθούν από την ελληνική πλευρά.

Μπορώ να διαβεβαιώσω ότι το SYSTRAN, το οποίο έχω επανειλημμένα χρησιμοποιήσει και ο ίδιος, είναι σαφώς καλύτερο από το Google translate. Υπάρχει όμως ένα ακόμα πιο αξιόπιστο αυτόματο σύστημα μετάφρασης που έχει αναπτυχθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή τα τελευταία χρόνια και ονομάζεται MT@EC (Statistical Machine Translation). To SYSTRAN αναπτύχθηκε στις ΗΠΑ από διάφορες αμερικανικές υπηρεσίες πληροφοριών την εποχή του ψυχρού πολέμου. Για πολλά χρόνια το χρησιμοποίησε και το αναβάθμισε και η ΕΕ.

Δεν θέλω να αφήσω κανένα διεθνοπολιτικό υπονοούμενο. Δεν νομίζω ότι ο κ. Ρωμανιάς και οι συναρμόδιοι Υπουργοί και Διαπραγματευτές αγνόησαν το ευρωπαϊκό αυτόματο σύστημα μετάφρασης για να τιμωρήσουν τους «αδίστακτους ευρωπαίους εκβιαστές». Μάλλον από άγνοια θα το έκαναν. Όπως από άγνοια νόμιζαν ότι θα καταστραφεί η ευρωζώνη με τις αστείες απειλές του Γιάνη και του Αλέξη περί μετώπου του Νότου ή ότι, όπως επιβεβαίωσε και ο τέως πρωθυπουργός, νόμιζαν ότι θα μας χρηματοδοτήσει η Ρωσία ή αγνοούσαν ότι κάποιοι ευρωπαίοι προωθούσαν το Grexit ήδη από το 2011.

Ένα ακόμα λάθος της 7μηνης διακυβέρνησης που δεν έγινε όμως από πρόθεση. Όλα αυτά έγιναν μάλλον από υπερβολική προσήλωση στο στόχο της «υπερήφανης» διαπραγμάτευσης. Το κλείσιμο των Τραπεζών, η εκ νέου είσοδος της οικονομίας σε τροχιά ύφεσης αντί της αναμενόμενης ανάπτυξης, η απώλεια δεκάδων δισ., όλα αυτά έγιναν γιατί οι ΣΥΡΙΖΑΝΕΛ ύψωσαν το ανάστημά τους, σε αντίθεση με τις προηγούμενες κυβερνήσεις.

Η χρήση όμως της αυτόματης μετάφρασης SYSTRAN αντί του σαφώς πιο έγκυρου και εξελιγμένου ευρωπαϊκού συστήματος οδήγησε, όπως αποκάλυψε ο κ. Ρωμανιάς, σε αναξιόπιστη μετάφραση του αγγλικού πρωτοτύπου στον ελληνικό νόμο. Αναγκάστηκε η κυβέρνηση να παρουσιάσει άρον-άρον διορθωτικές τροποποιήσεις στο ελληνικό κοινοβούλιο.

Αυτή η μικρή περιπέτεια της απελθούσας συγκυβέρνησης ας γίνει μάθημα για το μέλλον. Αν προκύψει εκ νέου κυβέρνηση ΣΥΡΙΖΑΝΕΛ, θα πρέπει να αποφασίσουν να χρησιμοποιούν πιο εξελιγμένα συστήματα αυτόματης μετάφρασης. Και δεν νομίζω ότι απαιτείται για μια τέτοια απόφαση διαβούλευση και ψηφοφορία της Κεντρικής Επιτροπής του ΣΥΡΙΖΑ ή προηγούμενη ενημέρωση της Προέδρου της Βουλής. Εξ άλλου τη μείωση των κατώτατων συντάξεων την ανακοίνωσε προ ημερών ο εξ ΑΝΕΛ ορμώμενος κ. Χαϊκάλης.

 

ΠΡΟΣΦΑΤΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ